Possible Results:
plasmara
Imperfect subjunctive yo conjugation of plasmar.
plasmara
Imperfect subjunctive él/ella/usted conjugation of plasmar.
plasmará
Future él/ella/usted conjugation of plasmar.

plasmar

Sí, verás, aceleré el tiempo ahí de forma que se plasmara el anhelo del súper ego.
Yes, you see, I've accelerated the tempo there in order to depict the yearning of the superego.
¿Cómo se plasmará este compromiso en la legislación francesa?
How will this commitment be given effect in French legislation?
La prórroga del visado se plasmará en una etiqueta de visado.
Extension of visas shall take the form of a visa sticker.
Esto se plasmará también en cláusulas legales más adecuadas que apoyen la igualdad de género.
This will also be reflected in better legal covenants that support gender equality.
El diálogo entre las Partes se plasmará en contactos, intercambios y consultas, particularmente en las siguientes formas:
Dialogue between the Parties will take place through contacts, exchanges and consultations, particularly in the following forms:
Esto se plasmará asimismo en un proceso claro y transparente y en un diálogo abierto entre el Consejo, la Comisión y el Parlamento.
This will also translate into a clear and transparent process and an open dialogue between the Council, the Commission and Parliament.
Estamos, pues, hablando de una posibilidad abierta después de Gotemburgo y que, sin duda alguna, se plasmará en la realidad de los debates futuros.
This, then, will be an open possibility after Gothenburg and will certainly figure in future debates.
El plan de estudios se plasmará en CD editados en la lengua nacional de los países de los diversos socios participantes, así como en inglés.
The Curriculum will be produced in the form of CDs in each partner language and in English.
Todo ello se plasmará en diversos documentos que recogerán pautas de trabajo y procedimientos internos que servirán para armonizar los procesos de los diferentes países.
All the proceedings will be compiled into a number of documents that will contain working guidelines and internal procedures to be used to standardise the processes in the different countries.
Una revisión anual del marco para la cooperación con el país permitirá observar el progreso en el logro de los resultados, lo cual se plasmará en el informe anual sobre los resultados.
Progress will be noted at the annual review of the country cooperation framework and recorded in the annual results-based report.
Además, la facturación electrónica, se plasmará en economías para las empresas, dado que el costo del envío, la tramitación de una factura electrónica es muy inferior al de una factura en papel.
In addition, electronic invoicing will result in savings for companies as the cost of sending and handling an electronic invoice is far lower than a paper invoice.
El Gobierno de las Islas Baleares está encargando un estudio en el que se plasmará un mapa de hábitat potencial de la foca monje en la zona oeste y noroeste de de la isla.
The Balearic Islands government is currently commissioning a study that will map potential monk seal habitat in the western and north-western area of the island.
La contribución del programa se plasmará en la oficialización de un marco institucional jurídico y operacional por medio de la capacitación de personal especializado y el fomento de la capacidad de actuación en los ámbitos preventivo y paliativo.
The programme's contribution will help to establish a legal and operational institutional framework through the training of specialized staff and the strengthening of the means of preventive and corrective action.
En la declaración también se plasmará la visión común de ambas organizaciones, y se indicarán actividades concretas para avanzar hacia una protección social universal antes y después de la adopción de la agenda para el desarrollo sostenible después de 2015.
This statement will also articulate the shared vision of the two organizations, and outline tangible activities to advance universal social protection both in the lead-up to and following adoption of the post-2015 development agenda.
Nos pareció que era importante que este punto se plasmara en la ley.
We felt it was important that this point would result in the law.
Se pidió a la Secretaría que redactara un texto en que se plasmara esa convergencia de opiniones.
The Secretariat was requested to prepare appropriate wording to reflect that understanding.
Lo mejor sería, sin embargo, que esta colaboración se plasmara en recomendaciones y convenciones en todo el ámbito europeo.
It would be best, however, if this cooperation were formulated through recommendations and conventions at a pan-European level.
Para 1995, se había establecido un Plan de Acción de manera que la voluntad política expresada por los Estados Miembros se plasmara en acciones concretas y sostenibles.
By 1995, a Plan of Action had been established to ensure that the political will expressed by the Member States in the resolution was translated into concrete and sustainable action.
Una fuente de luz en movimiento durante el tiempo en que se realiza la exposición fotográfica, se plasmara como un trazo luminoso que es el recorrido realizado.
If a source of light moves during the time of exposure of a photograph it will be displaid in the picture as a shining line which shows the way covered.
Fue una batalla que el concierto se plasmara en realidad, pues desde el comienzo no querían dar permiso y luego el LAPD se quejó de que sería muy grande. Bueno, ahora el concierto iba a empezar.
There had been a battle to turn Rage's offer to play into reality. When the permit was granted, the LAPD complained that the crowd would be too large. Now the concert was on.
Word of the Day
hopeful