plasma
Present él/ella/usted conjugation of plasmar.

plasmar

Para los clientes, esto se plasma por las Soluciones Optifuel.
For customers, this translates into Optifuel Solutions.
Conocimiento que se plasma en el desarrollo de lubricantes para vehículos de carretera.
Knowledge that goes into the development of road car lubricants.
En el Programa de Acción de Almaty se plasma ese compromiso en acciones concretas.
The Almaty Programme of Action translates that commitment into specific actions.
Esta confrontación consigue algo único que se plasma en la totalidad del diseño.
This confrontation creates something unique, which manifests itself in the whole design.
La gente está sufriendo grandes necesidades, y se plasma un profundo descontento.
People are in extreme need, and discontent runs deep.
Cómo se plasma esta filosofía en el desarrollo de un objeto?
How is this philosophy expressed when developing a product?
Además, en la Convención no se plasma la posibilidad de registrar reservas respecto de determinadas cláusulas.
Furthermore, the Convention makes no provision for registering reservations on specific clauses.
La relación entre pluralismo y paralelismo se plasma de manera más clara en la información política.
The relation between pluralism and parallelism is more clearly reflected in the political news.
Esto se plasma, por ejemplo, mediante la participación democrática en la toma de decisiones de ámbito municipal.
This takes place, for example, through democratic participation in municipal decision-making.
Su obsesión por las emociones humanas se plasma en el trabajo donde participa el público.
His obsession with human emotions results in work in which the audience is a participant.
En el Plan de Acción se plasma exclusivamente la función del FIDA a nivel de los programas.
The plan refers exclusively to IFAD's role at the programme level.
La expresión de este compromiso se plasma en la obligación de los accionistas de no efectuar ninguna distribución hasta 2015.
This finds expression in the shareholders' obligation not to carry out any distributions until 2015.
Sin embargo, ese análisis no siempre se plasma en medidas concretas para subsanar las deficiencias y los problemas que se descubren.
The analysis is, however, not always translated into concrete steps to address the gaps and challenges identified.
Esta es la Nueva República Socialista en América del Norte tal como se plasma en una constitución de la autoría de Bob Avakian.
This is the New Socialist Republic in North America as concretized in a constitution authored by Bob Avakian.
Pero no influye en abstracto, sino que se plasma en concreto en relaciones estables, unas de trabajo y otras de vida.
Rather, it is concretely shaped by stable relationships, some related to work and others to life.
En primer lugar, en la resolución se plasma la transferencia auténtica y completa de la soberanía a manos iraquíes el 30 de junio.
First, the resolution reflects the genuine and complete transfer of sovereignty into Iraqi hands on 30 June.
Esto a menudo se plasma en el fomento de la creación de empresas pequeñas y medianas y planes de empleo por cuenta propia.
This usually takes the form of promoting the development of small and medium-sized enterprises and self-employment schemes.
La diversidad constituye un fundamento esencial de la educación; se plasma en la convivencia intercultural y en el respeto a las diferencias entre las personas.
It manifests itself in intercultural community life and respect for the differences between people.
Esto se plasma en la elaborada composición y en la técnica narrativa, pero no en el lenguaje, maravillosamente claro y ágil.
This shows in the elaborate composition and narrative technique but not at all in the language, which is wonderfully clear and unlaboured.
Ello se plasma en nuestra exitosa colaboración y dedicación social.
This is reflected in our successful cooperation and social commitments.
Word of the Day
hopeful