plasma
plasmar
Para los clientes, esto se plasma por las Soluciones Optifuel. | For customers, this translates into Optifuel Solutions. |
Conocimiento que se plasma en el desarrollo de lubricantes para vehículos de carretera. | Knowledge that goes into the development of road car lubricants. |
En el Programa de Acción de Almaty se plasma ese compromiso en acciones concretas. | The Almaty Programme of Action translates that commitment into specific actions. |
Esta confrontación consigue algo único que se plasma en la totalidad del diseño. | This confrontation creates something unique, which manifests itself in the whole design. |
La gente está sufriendo grandes necesidades, y se plasma un profundo descontento. | People are in extreme need, and discontent runs deep. |
Cómo se plasma esta filosofía en el desarrollo de un objeto? | How is this philosophy expressed when developing a product? |
Además, en la Convención no se plasma la posibilidad de registrar reservas respecto de determinadas cláusulas. | Furthermore, the Convention makes no provision for registering reservations on specific clauses. |
La relación entre pluralismo y paralelismo se plasma de manera más clara en la información política. | The relation between pluralism and parallelism is more clearly reflected in the political news. |
Esto se plasma, por ejemplo, mediante la participación democrática en la toma de decisiones de ámbito municipal. | This takes place, for example, through democratic participation in municipal decision-making. |
Su obsesión por las emociones humanas se plasma en el trabajo donde participa el público. | His obsession with human emotions results in work in which the audience is a participant. |
En el Plan de Acción se plasma exclusivamente la función del FIDA a nivel de los programas. | The plan refers exclusively to IFAD's role at the programme level. |
La expresión de este compromiso se plasma en la obligación de los accionistas de no efectuar ninguna distribución hasta 2015. | This finds expression in the shareholders' obligation not to carry out any distributions until 2015. |
Sin embargo, ese análisis no siempre se plasma en medidas concretas para subsanar las deficiencias y los problemas que se descubren. | The analysis is, however, not always translated into concrete steps to address the gaps and challenges identified. |
Esta es la Nueva República Socialista en América del Norte tal como se plasma en una constitución de la autoría de Bob Avakian. | This is the New Socialist Republic in North America as concretized in a constitution authored by Bob Avakian. |
Pero no influye en abstracto, sino que se plasma en concreto en relaciones estables, unas de trabajo y otras de vida. | Rather, it is concretely shaped by stable relationships, some related to work and others to life. |
En primer lugar, en la resolución se plasma la transferencia auténtica y completa de la soberanía a manos iraquíes el 30 de junio. | First, the resolution reflects the genuine and complete transfer of sovereignty into Iraqi hands on 30 June. |
Esto a menudo se plasma en el fomento de la creación de empresas pequeñas y medianas y planes de empleo por cuenta propia. | This usually takes the form of promoting the development of small and medium-sized enterprises and self-employment schemes. |
La diversidad constituye un fundamento esencial de la educación; se plasma en la convivencia intercultural y en el respeto a las diferencias entre las personas. | It manifests itself in intercultural community life and respect for the differences between people. |
Esto se plasma en la elaborada composición y en la técnica narrativa, pero no en el lenguaje, maravillosamente claro y ágil. | This shows in the elaborate composition and narrative technique but not at all in the language, which is wonderfully clear and unlaboured. |
Ello se plasma en nuestra exitosa colaboración y dedicación social. | This is reflected in our successful cooperation and social commitments. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
