personaron
Preteriteellos/ellas/ustedesconjugation ofpersonarse.

personarse

Ambos equipos se personaron el uno al otro duro, pero al final fue Samoilovs y Smedins que ganó por 2-0 (21-10, 22-20).
Both teams pushed each other hard, but in the end it was Samoilovs and Smedins that won, 2-0 (21-10, 22-20).
Los medios de comunicación se personaron en el centro con la intención de entrar para informar de la situación, siéndoles denegado el acceso.
Members of the media went to the centre with the intention of entering to see the situation. Their access was refused.
No fueron las tropas, sino los obreros quienes iniciaron la insurrección; no los generales, sino los soldados quienes se personaron ante la Duma.
Not the army but the workers began the insurrection; not the generals but the soldiers came to the State Duma.
Ante la preocupación, el personal responsable de su seguimiento junto con Agentes de Medio Ambiente se personaron en el lugar para comprobar si todo se encontraba dentro de la normalidad.
Concerned the staff responsible for monitoring with Environmental Agents appeared at the site to check if everything was within normal.
En la noche del 13 al 14 de febrero de 1995, a eso de la 01.00, cinco policías vestidos de paisano se personaron en el apartamento del autor.
During the night of 13 to 14 February 1995, at around 1 a.m., five civilian policemen came to the author's apartment.
Por el contrario, quienes no se personaron en los centros de votación recibieron la visita de equipos electorales móviles, fueron escoltados por la policía y obligados a votar.
But those who did not go to polling stations were visited by mobile voting teams, escorted by police, thus forcing people to vote.
Algunos días más tarde, dos hombres vestidos de civil que se identificaron como funcionarios de Inteligencia Militar, se personaron en el domicilio y se llevaron ropa, supuestamente para entregarla a la pareja.
A few days later, two men in plain clothes who identified themselves as military intelligence officers, came to the house and took away clothing, supposedly for the couple.
Los activistas de derechos humanos, Manuel Cuesta Morua y Leonardo Calvo Cárdenas, fueron arrestados en la noche del jueves por agentes de la Seguridad del Estado que se personaron en sus respectivas residencias de Centro Habana y Nuevo Vedado en la capital cubana.
Human Rights activists Manuel Cuesta Morua and Leonardo Calvo Cardenas were arrested on Thursday evening by State Security officers who went to their respective homes in Centro Havana and Nuevo Vedado, in the Cuban capital.
Más de sesenta exportadores/productores se personaron y aportaron la información solicitada en el plazo de quince días.
More than 60 exporters/producers made themselves known and provided the requested information within the 15 days deadline.
El 27 de febrero de 2001, el demandante y su cómplice se personaron en la residencia de la víctima.
On 27 February 2001, the applicant and her accomplice arrived at the victim's residence.
Por su parte, varias decenas de disidentes se personaron en el lugar para demostrar su solidaridad con el periodista.
A few dozen dissidents were also in the area to show solidarity with the journalist.
Para ultimar el viaje se personaron en los invernaderos de Almería, porque no podía ser de otra manera ante la situación que viven las trabajadoras y trabajadores migrantes.
To finalize the trip they met in the greenhouses of Almeria, where it could not be otherwise, before the situation in which migrant workers live.
En ese plazo de tiempo, varias personas se personaron en dependencias de la Policía Local para denunciar que les habían sustraído objetos de valor en la playa.
Whilst this was happening, several people presented themselves in the Local Police offices to complain that they had had valuables stolen on the beach.
El último de estos actos represivos ocurrió el 10 de julio cuando agentes de la Seguridad del Estado se personaron en las viviendas de los tres repatriados para amenazarlos.
Most recently, agents of the Department of State Security visited the three on July 10 to threaten them.
Cuando estos símbolos se personaron en los tambores cerca de un combo que necesita otro símbolo, encontrará los logotipos se cambiará a los que necesita para activar más ganancias.
When these symbols make themselves known on the reels close to a combo that needs another symbol, you will find the logos will change into those you need to trigger more winnings.
Finalmente, fueron cerca de 400 (del total de los 463 que permanecen aún en vida) los que se personaron a fin de protagonizar una jornada histórica para el fútbol de este país.
Finally it was around 400 (of the total of 463 that are still alive) who personally visited this historical act for the football of our country.
A este respecto, cabe destacar que las empresas cooperantes se personaron y formularon sus observaciones sobre las medidas provisionales de conformidad con las normas establecidas en el Reglamento de base.
In this regard, it has to be noted that the cooperating companies made themselves known and provided comments on the provisional measures in accordance with the rules laid down in the basic Regulation.
Agentes de Seguridad del Estado también se personaron en la vivienda del señor Angel Gonzálo García, de 70 años, delegado municipal en Aguada del Comité Cubano Pro-Derechos Humanos, y vecino de Cisneros número 46.
State Security agents also arrived at the home of Mr. Angel Gonzalo Garcia, 70 years old. He is the municipal delegate for Aguada for the Cuban Pro-Human Rights Committee, and a resident of Cisneros No. 46.
Un par de días anterior a la primera ronda electoral a fines de abril la policía de Buenos Aires atacó a los trabajadores ocupantes de la fábrica de textiles Brukman. Miles de partidarios, los grupos de izquierda mayores, valientemente se personaron a la batallas.
A few days before the first round of elections in late April, Buenos Aires police attacked the workers occupying the Brukman textile factory.
La ayuda global europea a las víctimas y a los países afectados es de lejos la más importante de todo el mundo: Europa ha sido el primer donante en anunciar una ayuda directa; los representantes europeos estuvieron entre los primeros que se personaron sobre el terreno.
Overall European support for the victims and countries affected is by far the most important worldwide: Europe was the first donor to announce direct assistance; European representatives were among the first on the ground.
Word of the Day
lean