La bala erró su hombro; golpeó la parte trasera del camión haciendo que la bala se partiera. | The bullet missed his shoulder; hit the back of the truck, causing the bullet to split. |
Cuando los oficiales comenzaron a pasarse a los trabajadores, las señales de peligro estaban claras para Ayub Khan, que temió que el ejército se partiera totalmente a lo largo de las líneas de la clase. | When officers began to go over to the workers, the warning signs were clear to Ayub Khan, who feared that the army would completely split along class lines. |
Además, subraya la Comisión que para el Estado libre de Sajonia, incluso en un base case, en el que se partiera de una rápida recuperación de los mercados, debido a las pérdidas previstas habría supuesto un precio negativo. | The Commission would stress, moreover, that, even in the base case scenario, which was based on the assumption of a quick recovery of the markets, the expected losses would have meant a negative price for the Free State of Saxony. |
Me pareció que el corazón se partiera del dolor. | It seemed to me that the heart was broken to me by the pain. |
¿Qué si este edificio temblara y el techo se partiera y cayera arriba de nosotros? | What if this building were shaking and the roof was cracking and crumbling above us? |
En el caso poco probable de que se partiera uno de los cables, el segundo polipasto asume la carga y prosigue con el proceso de elevación. | In the unlikely event that one of the ropes should break, the second hoist can take over the load and continue lifting. |
Las observaciones sobre su contenido se basaron en la recomendación del Sr. Hadden de que al hablar de historia se partiera de una misma concepción. | Comments were made on its contents in the light of Mr. Hadden's recommendation on the need to develop a shared understanding of history. |
FRANCIA sugirió que se partiera del trabajo sobre indicadores para la meta de biodiversidad de 2010, y que se desarrollara al menos un indicador por cada meta global para 2014. | FRANCE suggested building on the work on indicators for the 2010 biodiversity target, and developing at least one indicator for each global target by 2014. |
He dado una noche en que he tenido que quedar extensión sin hacer ningùn movimiento; si me moviera pareció que se partiera todo en los pulmones. | A night when I have had to be extended without making some movement have passed; if I moved it seemed that it broke me everything in the bellows. |
Doblando la vara de la luz creadora de los momentos, se movió con la gracia propia de él y recargó el aire para que se partiera y lo llevara hacia el curso de la pasión. | Bending the staff of motions begotten light, he moved with grace within him and charged the air to part and carry him towards the course of passion. |
Para la ciencia post materialista, mucho de lo que hoy se considera anticientífico porque no encaja con el supuesto materialista, sería perfectamente comprensible y científico si se partiera de la premisa de que la conciencia es la base de todo. | For post-materialist science, much of what is now regarded as anti-scientific because it does not fit the materialistic assumption, would become perfectly understandable and scientific if one start from the premise that consciousness is the basis of everything. |
Con respecto al alcance del proyecto de instrumento, varias delegaciones se declararon firmemente partidarias de que se partiera de la hipótesis de trabajo de que el alcance del nuevo régimen se extendería a las operaciones de transporte de puerta a puerta. | With respect to the scope of the draft instrument, strong support was expressed by a number of delegations in favour of the working assumption that the scope of the draft instrument should extend to door-to-door transport operations. |
Con respecto al alcance del proyecto de instrumento, varias delegaciones se declararon firmemente partidarias de que se partiera de dicha hipótesis de trabajo, conforme a la cual se extendería el alcance del nuevo régimen a las operaciones de transporte de puerta a puerta. | With respect to the scope of the draft instrument, strong support was expressed by a number of delegations in favour of the working assumption that the scope of the draft instrument should extend to door-to-door transport operations. |
El comentario hecho de paso hizo que el público se partiera de risa. | The throwaway line made the audience roar with laughter. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.