mantener
Estos establecimientos urbanos se mantendrían activos durante la época visigoda. | These urban settlements would remain active during the Visigoth era. |
Los otros 10 puestos no permanentes se mantendrían como hasta ahora. | The other 10 non-permanent seats would continue as at present. |
Los otros 10 puestos no permanentes se mantendrían como hasta ahora. | The other ten non-permanent seats would continue as at present. |
También se mantendrían fuerzas de reacción a diferentes niveles. | Reaction forces would also be maintained at several levels. |
Otras partes interesadas confiaban en que las importaciones se mantendrían estables. | Other interested parties expected such imports to remain stable. |
Y que se mantendrían así. | And that's the way it would always stay. |
En julio, prometió que las tarifas eléctricas se mantendrían sin cambios durante los próximos 18 meses. | In July, he promised that electricity rates would remain unchanged during the next 18 months. |
Los rumores habían empezado empezaron a esparcirse, ahora confirmados: esta vez las nuevas tribus no se mantendrían al margen, ¡se unirían a la batalla! | Rumors, that had already started to spread around, now got confirmed: this time the new tribes would not stay away, instead, they'll join the battle! |
Si tomamos esta opción, solo se mantendrían dos tipos de bancos: bancos públicos con estatuto de servicio público (bajo control ciudadano) y bancos cooperativos no demasiado grandes. | In fact there should only be two types of banks: Public banks with public service status (under citizen control) and moderate sized cooperative banks. |
Australia dijo que las preferencias -al igual que la exención - se mantendrían hasta que los países fueran retirados de la lista de PMA de las Naciones Unidas. | Australia said that the preferences—like the waiver—are due to last until a country graduates from the United Nations list of LDC countries. |
Los cruzados se mantendrían poco probable mucho tiempo sin ayuda de dos órdenes especialmente formadas militares - los caballeros del Templo (templarios) e ioannitov de (los hospitalarios). | Crusaders hardly would hold on long without the aid of two specially generated military awards - knights of the Temple (tamplierov) and ioannitov (gospitalerov). |
Especialmente en comparación con su sucesor, uno pensaría que las tasas de aprobación de Obama se mantendrían muy altas mucho después de que su perfil fuera tallado en Mount Rushmore—pero no. | Especially in comparison to his successor, you'd think Obama's approval ratings would stay sky-high until well after his likeness was carved into Mount Rushmore—but no. |
Determinó también que si procedía, las cuentas correspondientes a los recursos extrapresupuestarios se mantendrían en dólares, aunque se convertirían a euros a efectos de los estados financieros. | It also noted that extrabudgetary accounts would remain in United States dollars, if required, but would be converted to euros for the purposes of financial statements. |
La mayoría de los estudios relacionados han sido realizados en ambientes contaminados crónicamente con nutrientes, dificultando evaluar si los patrones detectados se mantendrían en áreas menos contaminadas, como Chile. | Most related studies have been carried out in environments chronically polluted by nutrients, making it difficult to assess whether the detected patterns would hold in less polluted areas, such as Chile. |
Si esta ley cesara de actuar por un momento, estos elementos no se mantendrían unidos, se desintegrarían, y el objeto dejaría de existir en esa forma particular. | If this law should cease for one moment to operate these elements would not hold together, they would fall apart, and the object would in that particular form cease to exist. |
El programa alienta a comunidades que usualmente se mantendrían aisladas a trabajar juntas con el fin de llegar a acuerdos alrededor de dificultades compartidas, lograr un objetivo común y compartir los recursos pacíficamente. | The programme encourages communities that would normally lead separate lives to work together to agree on common challenges, achieve a common goal and share resources peacefully. |
Por la gran cantidad y variedad de tipos existentes hasta los años 60´, algunas de ellas en muy baja cantidad; se hizo necesario normalizar los modelos que se mantendrían en uso. | Due to the multitude and variety of existing rates until the 60's, some of them in very small amounts; it was necessary to normalize the models remain in use. |
Llevarían registros y prepararían informes sobre las actividades en los campamentos y se mantendrían en contacto con los organismo que participaran en los programas de reintegración después de los campamentos; | They would keep records and reports on activities in the camps and would carry out liaison with agencies involved in post-camp reintegration programmes. |
Las estatuas (Carlos III, El oso y el madroño y la Mariblanca) se mantendrían pero cambiando su ubicación y las fuentes desaparecerían, dejando solo una. | The statues (Carlos III, The Bear and the Strawberry Tree and the Mariblanca) will remain, but they will be re-located and all of the fountains except one will also disappear. |
Si la fecha de entrada en vigor de este Tratado fuera posterior al 1o de enero de 1994, las fechas y límites correspondientes en este cuadro se mantendrían sin modificación. | If the date of entry into force of this Agreement occurs on a date after January 1, 1994, the dates and corresponding limits in this chart shall not be changed. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
