Le pregunto a Välitalo si se lo pasó bien durante el proceso de selección de Eurovisión.
I ask Välitalo if he enjoyed the Eurovision selection process.
En el coche me di cuenta de que en realidad se lo pasó bien.
In the cockpit I noticed that he was really enjoying himself.
Un momento por favor, en seguida se lo paso.
One moment, please. I'll get him right away.
Si quiere, luego se lo paso.
If it wants, soon the step.
Está bien, se lo paso por esta vez.
All right. I'm letting it go this time.
Sí, se lo paso a él.
Yes, I'm giving it to him.
He oído que Peyton se lo paso bien.
I heard Peyton had a lovely time.
Sí, Tiwari, se lo paso.
Yes Tiwari, I am putting him on the line.
Todo el mundo se lo paso bien.
So, everyone had a good time.
Sí, señor, se lo paso.
Yes, sir, right away.
¿Por qué no me detengo allí y se lo paso a usted, Chris?
Why don't I stop there, and turn it, Chris, to you.
Sí, se lo paso.
Yes, I'll pass over.
Sí, se lo paso.
Yes, I am giving him to you...
Si, se lo paso.
Yes, I'll hand you over.
Espere, se lo paso.
Hold on. I'll put him on now.
Yo se lo paso.
I'll put him on.
Dámelo antes de esa hora, y se lo paso por fax a mi amigo.
You get it to me by 4:00 and I'll fax it over to him.
Dígame. Sí, un momento, se lo paso.
Yes, I'll put him on.
Sí. Ya se lo paso.
I'll just put you through.
Ella se lo paso y el le dio un vistazo Y el... y el fingió interes.
We handed it to him and he looked at it and he... and he feigned interest.
Word of the Day
Weeping Woman