interponían
Nada se interponían en su camino a la victoria. | Nothing stood in their way to victory. |
En su camino se interponían, naturalmente, otros dos años de intenso trabajo. | Of course, standing in her way was a further two years of intense training. |
Qué desesperadamente lo querían dejar, y todos los reveses que se interponían en el camino. | How desperately they wanted to quit, but all the setbacks that got in the way. |
No habrías dejado caer nada, si no fuera porque mis pies se interponían en el camino. | You wouldn't have dropped anything, if it wasn't for my feet getting in the way. |
Hacerlo se consideraba ofrecer una mala experiencia de usuario, pues los anuncios se interponían en el camino del usuario. | This was considered offering a bad user experience, because the ads were in the way of the user. |
En junio de 1849 no fueron vencidos los obreros, sino abatidos los pequeños burgueses que se interponían entre ellos y la revolución. | In June, 1849, it was not the workers that were vanquished; it was the petty bourgeois, who stood between them and the revolution, that were felled. |
Pero tras su amarga experiencia en Tebas, era consciente de las dificultades que se interponían en el camino de un logro tal, y de la necesidad de actuar de forma gradual. | But after his bitter experience in Thebes, he was aware of the difficulties that stand in the way of such an achievement, and of the necessity of acting gradually. |
En su caso, ello significaba los útiles a él; los inútiles en lo que a él le concernía, y los peligrosos respecto a él —aquellos que se interponían en su camino. | In his case, this meant the useful to him, the useless as far as he was concerned, and the dangerous to him—those who stood in his way. |
En su caso, ello significaba los útiles a él; los inútiles en lo que a él le concernía, y los peligrosos respecto a él aquellos que se interponían en su camino. | In his case, this meant the useful to him, the useless as far as he was concerned, and the dangerous to him—those who stood in his way. |
Con sus palmeras y ricos jardines regados por manantiales, brillaba como una esmeralda en el marco de colinas de piedra caliza y desoladas barrancas que se interponían entre Jerusalén y la ciudad de la llanura. | With its palm trees and rich gardens watered by living springs, it gleamed like an emerald in the setting of limestone hills and desolate ravines that interposed between Jerusalem and the city of the plain. |
En su lugar, se comunicaba con los intermediarios que se interponían entre el bufete y los individuos adinerados que buscaban proteger casas de lujo, yates y aviones, cuentas bancarias y valiosas colecciones de arte de batallas judiciales imprevisibles, excónyuges y curiosos inspectores fiscales. | It corresponded instead with the intermediaries that stood between the firm and the wealthy individuals seeking to shield luxury homes, yachts and jets, bank accounts and valuable art collections from unpredictable court battles, former spouses and inquisitive tax inspectors. |
Nuestros mandatos de mantenimiento de la paz casi nunca se limitan a las misiones clásicas del pasado, en las que se interponían fuerzas dotadas de poco armamento entre ejércitos, sino que comportan la prestación de asistencia a las autoridades locales en esferas muy diversas. | In most cases today, our mandates for peacekeeping extend beyond the classic missions of the past, where lightly armed forces were interposed between armies, and involve providing assistance to local authorities in a wide range of areas. |
El presidente de Estados Unidos, Donald Trump, menospreció a inmigrantes y minorías y no dudó en intimidar a los jueces y periodistas que, según su opinión, se interponían en su camino. | US President Donald Trump disparaged immigrants and minorities and tried to bully judges and journalists whom he deemed to stand in his way. |
Se interponían en nuestro camino. | They were in our way. |
Justicia para aquellos que se interponían en mi camino estos años. | Justice for all of those who have stood in my way for years. |
Las hojas de palma se interponían y había que apartarlas. | The palm leaves got in the way so we cut them back. |
Claro que la ofrenda y sus placas se interponían a la solemnidad de este edificio. | Of course, the offering and the plaques are interposed to the solemnity of the building. |
Había cosas que se interponían. | But things got in the way. |
Preguntado en qué proporción se interponían los recursos de queja, informó que aproximadamente en el 2% de los casos. | When asked what percentage had filed complaints, he reported that approximately 2% of them had. |
Hasta fines de 2003 los recursos en los que alegaba que la elección de un candidato había sido ilegal se interponían ante el Tribunal Supremo. | Until the end of 2003 actions for unlawful election of a candidate had been within the jurisdiction of the Supreme Court. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
