haber
En el Consejo casi se hubiesen aprobado 600 millones de ecus. | ECU 600 million had almost been voted by the Council. |
Oye, como si nunca se hubiesen ido. | Hey, as if they had never been gone. |
Era como si todas las relaciones se hubiesen cortado. | It was like all relations were cut. |
Es como si Nuestros corazones se hubiesen fugado, y Nosotros aún somos fugitivos. | It is as if Our hearts have eloped, and We are eloping still. |
Es como si ya se hubiesen casado. | It's almost as if they were married already. |
Esperó hasta que los Escorpión se hubiesen retirado, dejando a Higatsuku allí tirado. | He waited until the Scorpion had withdrawn, leaving Higatsuku where he lay. |
Bueno, entonces se hubiesen reído de mí. | Well, then the joke would be on me. |
Es como si nunca se hubiesen desarrollado. | It's as if they never developed. |
Muchas prestaciones se otorgaban sin que se hubiesen aportado las contribuciones pertinentes. | Many benefits were granted without the corresponding portion paid in contributions. |
Como si se hubiesen olvidado de ella, pero, ¿cómo olvidar una casa? | You might think they had forgotten about it... but how do you forget a house? |
Yo quería que se hubiesen casado. | I'd have liked them to have got married. |
¿Alguna vez piensas cómo hubiese sido tu vida si no se hubiesen separado? | Do you ever think about how different your life would be had you stayed together? |
Por fin se hubiesen conocido. | They would've finally met. |
Si estas elecciones no se hubiesen falsificado, ahora él sería el jefe de Estado. | If the elections had not been falsified, he would now most likely be the head of state. |
Insinuó que habría un trabajo para mí en su bufete cuando estos procedimientos se hubiesen acabado. | He intimated there would be a job for me at his law firm when these proceedings were over. |
Detalles que, en sociedades sin principios ni dignidad, ya se hubiesen canjeado por un plato de frijoles. | Details that in societies with no principles or dignity, have already been exchanged for a plate of beans. |
Shiga Takamitsu se quedó en Nagadoro durante todo un año después de que todos los demás se hubiesen marchado. | Shiga Takamitsu stayed on in Nagadoro for a whole year after everyone else had evacuated. |
Y que las obras se hubiesen construido o diseñado en España en esta primera década del siglo. | And that the works be built or designed and projected in Spain in this first decade of the century. |
Muchos de estosincendios se hubiesen podido evitar con la PREVENCIÓN. | Many of thesefires could have been avoided with PREVENTION. |
Si los de Nínive no se hubiesen arrepentido, habrían perecido. | If the Ninevites had not repented, they would have perished. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.