mostrar
Si se hubiera mostrado más flexibilidad durante esas consultas, se podría haber alcanzado un resultado más tangible. | If more flexibility had been shown during those consultations a tangible result might have been achieved. |
Es posible que con un mayor número de pacientes también se hubiera mostrado como predictor independiente. | In a larger sample of patients, it may have been shown to be an independent predictor, too. |
Si se hubiera mostrado más precavido... ahora no estaría metido en la situación en la que se encuentra. | Well, if you'd mind be more paranoid... you wouldn't be in the situation you currently find yourself. |
Si se hubiera mostrado dócil para ver y confesar su error, esta amarga experiencia le habría resultado en una salvaguardia para el futuro. | Had he been willing to see and confess his error, this bitter experience would have proved a safeguard for the future. |
Luego, nos esforzamos en comparar esta lectura con la nueva lectura obtenida después de que se hubiera mostrado o visto el estímulo/cambio. | Thereafter, we endeavoured to compare the baseline reading with the new reading taken after the stimulus/change is shown or seen. |
Sin embargo, se habría podido evitar mucho sufrimiento en los últimos meses si la Comisión se hubiera mostrado dispuesta a aceptar la vacunación preventiva. | Much of the suffering of the last few months would have been unnecessary if the Commission had been prepared to accept preventive vaccination. |
También permite enviar notificaciones al sistema de informes o alertas y, potencialmente, sustituir lo que se hubiera mostrado en el reproductor por otro HTML. | This also lets you send notifications to your reporting or alert system and potentially replace what would have been presented in the player with some other HTML. |
Si Moisés hubiera dependido de su propia fuerza y sabiduría, y se hubiera mostrado deseoso de aceptar el gran encargo, habría revelado su entera ineptitud para tal obra. | Had Moses relied upon his own strength and wisdom, and eagerly accepted the great charge, he would have evinced his entire unfitness for such a work. |
El Grupo de Trabajo sugirió, en el párr. 63 de A/CN.9/594, que se hiciera una distinción según que la parte controladora se hubiera mostrado activa o pasiva en la operación. | The Working Group at para 63 of A/CN.9/594 suggested that a difference could be drawn based on whether the controlling party has been active or passive. |
Si se hubiera mostrado una mayor flexibilidad durante las negociaciones con los sindicatos de campesinos cocaleros en Bolivia y el Perú, quizá se habría evitado la enorme tensión social que se vive en estos momentos. | More flexibility in the negotiations with coca farmer unions in Bolivia and Peru could have prevented the enormous social tensions right now. |
Si se seleccionó la opción de interfaz Pantalla de bienvenida para la base (ver Página Interfaz), la ventana de bienvenida contendrá todo menú que se hubiera mostrado en la ventana MDI. | If the Splash screen interface option was selected for the database (see Interface page), the splash window will contain any menus that would have been displayed in the MDI window. |
Si no se hubiera mostrado a los testigos, si Él mismo no hubiera dado testimonio de su resurrección, el testimonio de los apóstoles habría sido una invención de éstos. | If He had not made Himself visible to the witnesses, if He had not Himself given witness to being resurrected, the testimony of the apostles would have been their invention. |
Sin embargo, desde el punto de vista del desarrollo, habría sido más positivo que la región hubiera estado más desarrollada en esas esferas y se hubiera mostrado más prudente a la hora de adoptar sus mecanismos de protección. | Yet, from a development perspective, it would have been of more value had the region been more developed in those areas and more prudent in arranging its protection mechanisms. |
Se habla del trabajo como si no se hubiera mostrado claramente que el trabajo no tiene valor, que el trabajo no tiene valor, sino en relación con las mercancías en las que se incorpora. | The value of labour is spoken of as if it had not been shown conclusively that labour has no value, that labour can have no value, apart from the commodities in which it is embodied. |
Me habría gustado que el Comisario se hubiera mostrado mucho más dispuesto a desembolsar ayuda presupuestaria a un país a pesar de que no cumpla algunos elementos no esenciales del PRGF/FMI y donde los programas del FMI se consideran demasiado restrictivos. | I would have liked the Commissioner to be much more willing to disburse budgetary support to a country despite it not being on track as regards certain non-core elements of the IMF/PRGF and where IMF programmes are judged to be too restrictive. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
