Possible Results:
hubiera acordado
Past perfect subjunctive yo conjugation of acordar.
hubiera acordado
Past perfect subjunctive él/ella/usted conjugation of acordar.

acordar

Como si de repente se hubiera acordado de tener comida en el horno.
As if he suddenly realized he had the dinner in the oven.
Cuando el Gobierno federal decidía enjuiciar un caso, los Estados debían someterse a su jurisdicción a menos que se hubiera acordado lo contrario.
When the Federal Government decided to prosecute a case, states must submit to its jurisdiction unless it agreed otherwise.
PAGO 4.1 Salvo que se hubiera acordado otra cosa, el pago deberá realizarse dentro de los catorce días siguientes a la emisión de la factura.
PAYMENT 4.1 Unless otherwise agreed, payment must be made 14 days after issuing of the invoice.
Salvo que se hubiera acordado lo contrario, los tiempos de entrega o ejecución indicados por la LLC se dan meramente a título estimativo.
Unless otherwise agreed upon, the dates for delivery and performance dates specified by the LLC are approximations only.
Salvo, se hubiera acordado por escrito otra cosa, todos los precios incluyen kilometraje ilimitado, Seguro a todo riesgo con la franquicia elegida, y el IVA.
Unless otherwise stated, all prices shall include unlimited kilometers (mileage), comprehensive vehicle insurance with the chosen deductible, and Spanish VAT tax.
La Comisión no queda obligada por los resultados de la labor del comité y puede introducir modificaciones con respecto a lo que se hubiera acordado en él.
The Commission is not bound by the results of the committee's work and may make amendments to what was agreed in the committee.
El tratamiento se extenderá durante el tiempo por el cual se hubiera acordado la suspensión del juicio a prueba y, si fuera satisfactorio, la acción penal quedará extinguida.
Treatment will continue for the time for which they had agreed to suspend the sentence and, if successful, the sentence will be erased.
Pero debería, por lo menos, ser una oración sencilla en la que se indicara que todas las delegaciones enviaron el conjunto —o lo que se hubiera acordado— a sus capitales para recibir instrucciones.
But there should at least be a simple sentence stating that all delegations sent the package —or whatever had been agreed—to their capitals for instructions.
Si, excepcionalmente, se hubiera acordado la aceptación de cheques o letras de cambio, dicha aceptación valdrá como cumplimiento pero no como pago.
If in special cases the acceptance of cheques or bills of exchange shall have been agreed, this shall be only for the sake of fulfilment and not as a substitute for payment.
En la medida en que sea admisible, y salvo que se hubiera acordado otra cosa, no asumiremos responsabilidad alguna respecto de la no-infracción por parte de nuestros productos de derechos de propiedad industrial de terceros.
To the extent admissible and not agreed upon differently, we will not assume any liability for non-infringement of our products upon third-party industrial property rights.
La labor, que se había iniciado en diciembre de 2004 después de que se hubiera acordado el mandato en la Reunión de las Partes, había contado con la participación de un total de 308 científicos procedentes de 34 países.
The work, which had begun in December 2004 after terms of reference had been agreed by the Meeting of the Parties, had involved a total of 308 scientists from 34 countries.
Para la devolución del importe emplearemos la misma forma de pago que ha empleado para la transacción original, salvo que se hubiera acordado con usted algo diferente; en ningún caso se le cobrarán tasas por este reintegro.
For this repayment, the same method of payment that you used for the initial transaction will be used, unless you explicitly agreed otherwise. In any case, no additional fees may apply for repayment.
Para realizar la devolución utilizaremos la misma forma de pago que usted haya elegido en la transacción original, salvo que se hubiera acordado explícitamente algo diferente con usted; en ningún caso se le facturarán contraprestaciones por dicha devolución.
We will use the same payment method you used for the original transaction in order to reimburse you unless otherwise expressly agreed; under no circumstances will you be charged a fee for this refund.
Para la devolución utilizamos el mismo medio de pago utilizado por usted para la transacción original, a no ser que se hubiera acordado expresamente otra cosa con usted; en ningún caso se le cobrarán tasas por esta devolución.
To make this repayment, we shall use the same method of payment that you used for the original transaction, unless otherwise expressly agreed with you; under no circumstances shall you be charged fees for this repayment.
Para este reembolso emplearemos el mismo medio de pago que usted empleó en la transacción original, a no ser que se hubiera acordado expresamente otra cosa usted; en ningún caso le cobraremos por este reembolso.
For this reimbursement we will use the same means of payment which you have used at the original transaction, unless a different arrangement has been explicitly made with you; in any case, no charges will be charged to you due to this reimbursement.
En la medida en que suministremos información técnica o proporcionemos asesoramiento y esta información o este asesoramiento no estén incluidos en el alcance comprometido de los servicios tal como se hubiera acordado contractualmente, estos serán gratuitos, quedándonos excluidos y exonerados de cualquier responsabilidad.
As far as we provide technical information or give advice and this information or advice is not included in the owed scope of services as a contractually agreed, this shall be free of charge, excluding any liability.
El reembolso lo llevaremos a cabo a través del mismo medio de pago utilizado por usted en su transacción original, salvo que se hubiera acordado con usted expresamente lo contrario; en ningún caso se le cobrarán tasas por este reembolso.
For this refund we shall make use of the same means of payment you have used for the original transaction, unless expressly otherwise agreed with you; on no account shall any fees be charged to you because of this refund.
Varias personas dijeron a Amnistía Internacional que no sabían nada del proyecto hasta que unas personas, mayoritariamente extranjeras, acompañadas por policías y militares, empezaron a visitar la zona y sus comunidades para medir sus terrenos, sin que con anterioridad se hubiera acordado nada con ellas.
A number of people told Amnesty International that they only learned about the project when mainly foreign people visited the area with police and military personnel to measure their lands–without a prior agreement with them.
Si —como en el presente caso— se hubiera acordado la unanimidad, no se aplica la regla citada, ya que esta solo protegería los derechos de un accionista minoritario, pero no los limitaría.
If unanimity — like in the present case — is agreed, then the rule above does not apply, because it shall only protect the rights of a minority shareholder, but not restrict his rights.
Word of the Day
to light