hayan convertido
Present perfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofconvertir.

convertir

Pero que no se hayan convertido en su pesadilla de jardín, debe asimilar algunas reglas por la cultivación, la plantación y el cuidado de estos colores.
But that they did not turn into your garden nightmare, it is necessary to acquire some rules on cultivation, landing and care of these flowers.
Es sumamente lamentable que los civiles se hayan convertido en víctimas.
It is highly regrettable that civilians have become victims.
Será cuando las montañas de nuestra personalidad fuerte se hayan convertido en llanuras.
It will be when the mountains of our strong personality have become plains.
Puede que se hayan convertido en la última tendencia.
It may have become the latest trend.
Los que se hayan convertido a otras religiones, también vendrán y se encontrarán con Baba.
Those who have been converted to other religions will also come and meet Baba.
Pedimos a los Estados que aún no se hayan convertido en partes que lo hagan.
We call on those States that have not yet become parties to do so.
A veces, este enfoque ha hecho posible que programas importantes se hayan convertido en software libre.
Sometimes this approach has made it possible for important programs to become free software.
De ahí que la generalidad de los actuales socios se hayan convertido en importantes proveedores comerciales.
Consequently, generally speaking, the current members have become important commercial suppliers.
A veces, te sorprenderá que los archivos AVI de tu cámara Olympus se hayan convertido en irreprensibles.
At times, you will be surprised that AVI files from your Olympus camera have become unplayable.
Así que la asignación será completada cuando ustedes se hayan convertido en seres perfeccionados.
So the assignment will be carried on until completion when you will have become a perfected being.
El hecho de que se hayan convertido en objeto de la cooperación internacional aumenta la transparencia y la confianza.
The fact that they have become the object of international cooperation enhances transparency and confidence.
Las personas infectadas deben permanecer en casa hasta que las ampollas se hayan secado y se hayan convertido en costras.
Infected persons should remain home until the blisters become dry and crusted.
Es lamentable que las noticias preocupantes procedentes de Pakistán se hayan convertido en algo muy normal, prácticamente cotidiano.
It is unfortunate that disturbing news from Pakistan has become all too common, nearly every day.
Creo que hoy podemos felicitarnos de que esas dos propuestas se hayan convertido ya en realidad.
I think that we can now be very proud that these two proposals have already become a reality.
Estamos lejos de ello, aun cuando nuestros países se hayan convertido en lo esencial en economías de servicios.
We are far from reaching that goal, even though our countries have essentially become service economies.
Es posible que más tarde ese mismo día, estas nubes se hayan convertido en cumulonimbus y en una tormenta.
These clouds may have turned into cumulonimbus and a storm later in the day.
Es posible entablar un diálogo con elementos armados que se hayan convertido en partes en un acuerdo de paz.
A dialogue can be held with armed elements that have become part of a peace agreement.
Se concede una repetición de tirada después de que todos los símbolos posibles se hayan convertido en símbolos Sticky Wild.
A re-spin is awarded after all possible symbols transform into Sticky Wild symbols.
Facebook Messenger se ha vuelto cada vez más popular y ha hecho que los multimedia de Yahoo Messenger se hayan convertido en historia.
Facebook Messenger has become increasingly popular and has made Yahoo Messenger multimedia become history.
Con la creciente popularidad del budismo en occidente, ¿hay muchos famosos que se hayan convertido en budistas?
With Buddhism becoming more popular in the West, are there any well-known personalities who have become Buddhists?
Word of the Day
dill