han plasmado
plasmar
Las palabras de la comunidad internacional no se han plasmado en acciones. | The international community has not matched words with deeds. |
Pero estas tendencias no se han plasmado en su totalidad. | But these tendencies are not fully realized. |
En el documento A/CN.9/XL/CRP.3 se han plasmado las decisiones adoptadas por el Grupo de Trabajo respecto de las cuestiones que deberÃan aclararse en el comentario sobre el proyecto de guÃa. | Document A/CN.9/XL/CRP.3 reflected the decisions reached by the Working Group regarding matters that should be clarified in the commentary to the draft Guide. |
En algunas secretarÃas, de hecho, los resultados esperados de algunos cargos de la más alta categorÃa, para los que en ocasiones ni siquiera existe una descripción de funciones, no se han plasmado en ningún documento. | In some secretariats, in fact, expectations of performance for posts at the highest level, for which even job descriptions are not always available, are not spelled out in any document. |
Esos objetivos convenidos aún no se han plasmado en medidas prácticas. | These agreed objectives have yet to be translated into action. |
Dichas sugerencias se han plasmado en la variante B. | These suggestions are reflected in Variant B. |
En este plan se han plasmado las cifras de los planes presentados por los Estados Partes. | This plan adopts the figures in the plans submitted by the States Parties. |
Algunos de estos compromisos se han plasmado en iniciativas concretas. | Some substantive initiatives had been taken in respect of some of the commitments referred to above. |
Las deliberaciones del Grupo de Trabajo en ese perÃodo de sesiones se han plasmado en el documento A/CN.9/506. | The considerations of the Working Group at that session are reflected in document A/CN.9/506. |
Algunas de las medidas de saneamiento presupuestario previstas aún no se han plasmado plenamente en la legislación. | Some of the envisaged consolidation measures have not yet been fully legislated for. |
¿Cómo se han plasmado de hecho las inversiones en infraestructuras transfronterizas, más allá de los informes? | How has cross-border investment in infrastructure actually been made visible apart from through reports? |
En diferentes sistemas jurÃdicos se han plasmado medidas cautelares de formas diversas y utilizando clasificaciones diferentes. | Different legal systems have characterized interim measures of protection in different ways and using different classifications. |
La mayorÃa de las disposiciones de la Constitución se han plasmado en leyes nacionales aplicables por los tribunales. | Most of the provisions in the Constitution have been translated into justiciable domestic legislation. |
Esas deliberaciones y conclusiones se han plasmado más adelante en la sección II (véanse párrs. 9 a 280 infra). | Those deliberations and conclusions are reflected in section II below (see paras. 9 to 280 below). |
Algunas de las propuestas contenidas en los informes ya se han plasmado en acciones de la Comisión. | Some of the proposals contained in the reports have already been endorsed through the Commission’s action. |
Esa ayuda y ese respaldo se han plasmado en las diferentes Constituciones del paÃs como principios constitucionales. | This support has been a constant principle in the country's different constitutions. |
Y muchos de los comentarios que los clientes les han hecho llegar se han plasmado en esta pantalla. | And a lot of the feedback that customers have given to them manifested in this display. |
Las deliberaciones sostenidas por el Grupo de Trabajo en ese perÃodo de sesiones se han plasmado en el documento A/CN.9/573. | The considerations of the Working Group at that session are reflected in document A/CN.9/573. |
A medida que el proyecto avanza, otros progresos se han plasmado en las escuelas públicas de Guarulhos. | Through the way that the project is advancing, other progress has been obtained in the public schools of Guarulhos. |
En este manifiesto se han plasmado sueños y esperanzas para el año 2025, año en que será abierto nuevamente. | Dreams and hopes have been included in this statement, which will be opened again in 2025. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
