habrían convertido
convertir
Los beneficiarios se habrían convertido en blanco de amenazas de estos grupos. | The beneficiaries had become targets of these groups. |
Las cubiertas se habrían convertido en un matadero, pensó desesperadamente. | Between decks it must be a slaughterhouse, he thought despairingly? |
En pocos años se habrían convertido, respectivamente, en el padre de la guitarra eléctrica jazz y blues. | In a few years they would become, respectively, fathers of the electric jazz and blues guitar. |
No, no, estos son hombres y mujeres que se habrían convertido en Hitlers Mussolinis o peor, excepto... | No, no, these aremen and women who would have become hitlersand mussolinis or worse, except... |
Por el contrario, estiman los peticionarios, dichos actos se habrían convertido en un reconocimiento de las violaciones en su perjuicio. | On the contrary, the petitioners believe that these acts are recognition of the violations against them. |
A más tardar en 2010 varias instituciones para delincuentes menores se habrían convertido en instituciones no privativas de libertad para ese tipo de jóvenes. | By 2010, several young offender institutions would be converted into non-custodial institutions for that category of youth. |
Y, por supuesto, SLAYER o METALLICA nunca se habrían convertido en lo que son si hubieran excluido el Punk Rock, por ejemplo. | And of course Slayer or Metallica would never have become what they are if the excluded punk rock for instance. |
Si hubiera comenzado a invertir esos $5 desde los nueve años hasta los 65, se habrían convertido en $254.000 dólares, considerando un rendimiento del 8 por ciento. | If I'd started investing that weekly $5 from age nine until 65, it would have grown to $254,000, assuming an 8 percent return. |
De haberse doblegado como lo pedían Morrow y Goldman, los trotskistas se habrían convertido en uno más de los factores que estimulaban la estabilización capitalista. | Had they conceded defeat in advance, as advocated by Morrow and Goldman, the Trotskyists would have become one of the factors working in favor of capitalist restabilization. |
Si en Tiro y en Sidón se hubieran hecho los milagros que en vosotras, hace tiempo que se habrían convertido, cubiertas de sayal y ceniza. | For if the mighty deeds done in your midst had been done in Tyre and Sidon, they would long ago have repented in sackcloth and ashes. |
Si en Tiro y en Sidón se hubieran hecho los milagros que en vosotras, hace tiempo que se habrían convertido, vestidos de sayal y sentados en la ceniza. | For if the miracles had been performed in Tyre and Sidon which occurred in you, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes. |
Porque si en Tiro y en Sidón se hubieran hecho los milagros realizados entre ustedes, hace tiempo que se habrían convertido, poniéndose cilicio y sentándose sobre ceniza. | For if the mighty deeds done in your midst had been done in Tyre and Sidon, they would long ago have repented, sitting in sackcloth and ashes. |
Porque si en Tiro y en Sidón se hubieran hecho los milagros que se han hecho en vosotras, tiempo ha que, sentados con sayal y ceniza, se habrían convertido. | For if the miracles done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes. |
Si en Tiro y en Sidón se hubieran hecho los milagros que en vosotras, hace tiempo que se habrían convertido, vestidos de sayal y sentados en la ceniza. | For if the mighty deeds done in your midst had been done in Tyre and Sidon, they would long ago have repented, sitting in sackcloth and ashes. |
¿Quién hubiera imaginado que en poco más de quince años (Linkedin aparece en mayo de 2003 y Facebook en febrero de 2004) las redes sociales se habrían convertido en tan importantes para la sociedad, con miles de millones de usuarios interconectados? | Who would have imagined that in little over 15 years (Linkedin was launched in May 2003 and Facebook in February 2004) the social networks would have become so important for society, with literally billions of interconnected users? |
Porque si en Tiro y en Sidón se hubieran realizado los milagros que se han realizado en medio de ustedes, ya hace mucho tiempo que sus habitantes se habrían convertido, y lo habrían demostrado con luto y ceniza. | How horrible it will be for you, Bethsaida! If the miracles worked in you had been worked in Tyre and Sidon, they would have changed the way they thought and acted long ago in sackcloth and ashes. |
En un primer momento no había entendido esto, pero cuando lo vio claro, sacó sus conclusiones, porque, si los hechos hubieran continuado de esta forma, las relaciones con Checoslovaquia se habrían convertido en unos pocos años en las de hacía seis meses. | At first he had not understood this but when it became clear to him he drew his conclusions because, had the development continued in this way, the relations with Czechoslovakia would in a few years have become the same as six months ago. |
Se habrían convertido en piedra. | Of course, you would have turned to stone. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.