habían estancado
estancar
Estas reuniones han contribuido a relanzar las negociaciones comerciales de la OMC que se habían estancado. | These meetings have helped put back on track the stalled WTO trade negotiations. |
Los compromisos de ayuda a la educación básica, que se habían estancado desde 2004, disminuyeron en más de un 20% en 2007. | Aid commitments to basic education, having stagnated from 2004, fell by more than one-fifth in 2007. |
Sin embargo, al concluir la redacción de este informe las conversaciones adelantadas en el exterior del país se habían estancado. | As this report was being finalized, however, the discussions that had begun outside the country appeared to be at a standstill. |
La semana pasada, Posdnuos, Dave y Maseo reveló que las negociaciones se habían estancado, y no había ninguna resolución. | Last week, Posdnuos, Dave and Maseo revealed that the negotiations had stalled, and there was no resolution. |
Estas nuevas inversiones llamarán la atención de los nuevos jugadores, y revitalizar el interés de aquellos que se habían estancado. | These new investments hope to draw the attention of new players and reinvigorate the interest of stagnant ones. |
El punto de falla, donde los mejores esfuerzos se habían estancado, era que las fuerzas de seguridad no estaban haciendo su trabajo. | The hang-up, the place where their best efforts had snagged, was that law enforcement wasn't doing it's part. |
Ahora, Sram era el edificador principal y la mayoría de sus antiguos superiores se habían jubilado o se habían estancado en puestos intermedios. | Now Sram was senior edificer, and most of those former superiors were either happily retired or still tinkering away in mid-level technical jobs. |
La amenaza de las tarifas automovilísticas fue nuevamente el tema clave para asegurar el acuerdo de Canadá después de varios meses en que las conversaciones se habían estancado. | The threat of auto tariffs was again the key issue in securing agreement from Canada after several months in which talks had been stalled. |
Una parte de ese endeudamiento era de familias acaudaladas, pero un porcentaje creciente se atribuía a trabajadores, los salarios de los cuales se habían estancado o reducido. | Some of this was owed by wealthy households, but an increasing amount was owed by workers, whose pay had stagnated or fallen. |
Los costos del transporte marítimo se habían estancado y no cabía esperar que bajaran los costos del comercio por el lado de los costos del transporte, según el panel. | Maritime transportation costs have stagnated and one should not expect decreases in trade costs related to transport costs, said the panel. |
A pesar del consenso al que se llegó con respecto a la mayoría de las cuestiones, las conversaciones se habían estancado debido al retiro a última hora de algunos Estados miembros. | Despite the achievement of consensus on most issues, the discussions had stalled as a result of the last-minute withdrawal of some member States. |
Señaló que las negociaciones de Sirte se habían estancado debido, en parte, a que la comunidad internacional no había ejercido presión sobre las partes para que asistieran a las conversaciones. | He remarked that the Sirte negotiations had stalled in part owing to the failure of the international community to exert pressure on the parties to attend the talks. |
Trump buscó el apoyo de los increíblemente olvidados por las elites, incluidas las de los demócratas centristas: los electores varones blancos de clase media baja y trabajadora cuyos ingresos se habían estancado durante décadas. | Trump sought the support of those overlooked–incredibly–by the elites, including Democrat centrists: white, male voters from the lower-middle and working classes whose incomes have stagnated for decades. |
El 26 de enero, Janusz Majer, coordinador de la expedición polaca de invierno, anunció en Facebook que Revol y Mackiewicz se habían estancado a una altura de 7.400 metros, bajo la cima. | On January 26, Janusz Majer, a coordinator for the Polish winter expedition, announced on Facebook that Revol and Mackiewicz had become stuck at an altitude of 7,400 meters under the top dome. |
El Parlamento Europeo ha venido siguiendo con gran preocupación los últimos acontecimientos políticos en el Líbano, donde parecía que los avances se habían estancado y donde la violencia y el derramamiento de sangre no habían parado de crecer. | The European Parliament has been following with deep concern the latest political developments in Lebanon, where progress seemed to have stalled and violence and bloodshed had become increasingly rife. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
