habían contraído
Past perfectellos/ellas/ustedesconjugation ofcontraer.

contraer

Sus ojos se habían contraído espantosamente.
His pupils were hideously contracted.
En las negociaciones de la Ronda Uruguay se habían contraído compromisos en algunos de esos sectores.
Some commitments in some of these sectors had been made in the Uruguay Round agreements.
En la Conferencia de las Partes del Año 2000 se habían contraído compromisos en materia de desarme nuclear.
The 2000 NPT undertakings on nuclear disarmament had been given.
Ésta se llamaba Kala (propiamente, Karen Malene, y los dos nombres se habían contraído en Kala).
Her real name was Karen Malene, but the two names had been contracted into the single name Kala.
El acuerdo estableció plazos ambiciosos para el cumplimiento de los compromisos que se habían contraído en el Acuerdo General de Paz y otros acuerdos.
The agreement set ambitious timelines for the implementation of commitments already made in the Comprehensive Peace Agreement and other agreements.
La representante de Noruega subrayó que, desde 2000, se habían contraído en varias conferencias internacionales importantes compromisos que afectaban la labor de la UNCTAD.
The representative of Norway stressed that, since 2000, important commitments with implications for UNCTAD's work had been made at a series of international conferences.
El representante de Noruega subrayó que, desde 2000, en algunas conferencias internacionales se habían contraído importantes compromisos que afectaban a la labor de la UNCTAD.
The representative of Norway stressed that, since 2000, important commitments with implications for UNCTAD's work had been made at a series of international conferences.
Solo en algunos de los fallos se especificaba la cuantía de la deuda y la fecha o el período en que las deudas se habían contraído.
Only some of the court judgments specifically stated the amount of the debt due to the claimant and the date or period when the debts were incurred.
Estas cifras indican que, efectivamente, la mayor parte de las obligaciones por liquidar al final del ejercicio se habían contraído legítimamente, por lo que el riesgo de sobrestimar los gastos parece bajo.
These numbers indicate that the vast majority of unliquidated obligations at the year end were indeed legitimately raised and the risk of overstatement of expenditure appears low.
En ésta se habían contraído compromisos en relación con el comercio y el desarrollo, comprendido un aumento de la cooperación técnica, el fortalecimiento de la capacidad y un trato especial y diferenciado, en particular para los PMA.
Commitments had been made to trade and development, including increased technical cooperation, capacity-building and special and differential treatment, in particular for LDCs.
Los participantes examinaron posibles proyectos experimentales y recomendaron que las instituciones que formaban parte de la propuesta red regional reconocieran las actividades en curso, en particular aquellas respecto de las cuales se habían contraído compromisos en el plano local.
The participants considered possible pilot projects and recommended that institutions that were part of the proposed regional network should recognize work in progress, especially work that already had local commitment.
En las conferencias más importantes organizadas desde la celebración de la X UNCTAD se habían contraído ciertos compromisos en favor de los PMA, por lo que esperaba que se hiciera un inventario de los beneficios que realmente se obtendrían con esos resultados.
The major conferences organized since UNCTAD X had made certain commitments in favour of LDCs, and he awaited an inventory of the benefits to be effectively derived from these outcomes.
La Comisión Consultiva observa que al 30 de septiembre de 2005 se habían contraído obligaciones por un total de 70,5 millones de dólares respecto de los proyectos de refuerzo de la seguridad, suma que representa el 67% del total de los costos aprobados.
The Committee notes that as at 30 September 2005, an amount of $70.5 million had been committed with respect to the security-strengthening projects, representing 67 per cent of the total approved costs of $105.7 million.
Además, al final del bienio 2000-2001 se habían aprobado solicitudes de indemnización por un total de 21.281,4 millones de dólares, que no habían sido pagadas ni respecto de las cuales se habían contraído obligaciones en espera de recibirse los fondos de la venta del petróleo iraquí.
In addition, as at the end of the biennium 2000-2001, compensation awards totalling $21,281.4 million had been approved, but had not been paid or obligated pending the receipt of funds from the sale of Iraqi oil.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.
SOCIAL NETWORKS
APPS