examinaban
Imperfect ellos/ellas/ustedes conjugation of examinar.

examinar

Los datos clínicos se examinaban en consulta con los expertos.
The technical data were examined in consultation with the experts.
Las exenciones para usos críticos se examinaban muy cuidadosamente de conformidad con esas necesidades.
Critical-use exemptions were reviewed very carefully in line with those needs.
En él también se examinaban las ventajas de la colaboración Norte-Sur y Sur-Sur.
It also looked at the benefits of North-South and South-South collaboration.
En caso de cualquier discrepancia, se examinaban las copias impresas de los cuestionarios para resolverlas.
When necessary, hard copies of the questionnaires were reviewed to resolve apparent discrepancies.
En el informe se examinaban cuestiones financieras y de política relacionadas con el futuro de Correos del Canadá.
The report addressed financial and policy issues related to the future of Canada Post.
En la Sección B se examinaban brevemente los métodos para transmitir derechos sobre bienes corporales y otros derechos.
Section B briefly discusses methods for transferring rights in tangible goods and other rights.
En el documento se examinaban el objetivo y el contenido de los tres sitios web oficiales de nombres geográficos.
The paper discussed the purpose and content of the three official geographical names sites.
Recordó que esas medidas obedecían a cuestiones de seguridad nacional y que se examinaban periódicamente.
He recalled that those measures were motivated by reasons of national security and were reviewed on an ongoing basis.
En el documento y en el estudio general se examinaban seis principios relativos a la autonomía y las limitaciones de las constituciones.
The paper and the larger study discussed six principles regarding autonomy and the limitations of constitutions.
En la segunda parte, presentada dos años más tarde (E/CN.4/1998/53/Add.1), se examinaban las normas internacionales para la prevención de los desplazamientos arbitrarios.
The second part, presented two years later (E/CN.4/1998/53/Add.1), examined international norms pertinent to the prevention of arbitrary displacement.
En otro documento presentado por el Canadá (E/CONF.94/INF.20) se examinaban las actividades en materia de toponimia en el nuevo territorio de Nunavut, establecido en 1999.
Another paper from Canada (E/CONF.94/INF.20) discussed toponymic activities in the new territory of Nunavut, created in 1999.
En dicho documento se examinaban, entre otras opciones, las posibilidades de participación directa e indirecta del sector privado en los proyectos financiados por el FMAM.
The paper discussed, among other options, opportunities for direct and indirect engagement of the private sector in GEF-funded projects.
En la primera parte de la recopilación (E/CN.4/1996/52/Add.2) se examinaban las disposiciones pertinentes del derecho internacional una vez que las personas habían sido desplazadas.
The first part of the compilation (E/CN.4/1996/52/Add.2) examined the relevant provisions of international law once people had been displaced.
También se examinaban los enfoques actuales en materia de regionalismo marino y se demostraba la viabilidad técnica, jurídica y política de la propuesta.
Existing approaches to marine regionalism were also reviewed and the overall technical, legal and political feasibility of the proposal demonstrated.
En dos artículos anteriores de esta serie dedicados a los problemas derivados del exceso de peso se examinaban sus consecuencias físicas, psíquicas, económicas y sociales.
Two previous articles in this mini-series on problems of excess weight considered the physical, psychological, social and economic consequences.
En el documento se examinaban con detalle los objetivos y tareas del Paquete de trabajo 2, relativo al análisis de las necesidades del usuario.
The objectives and tasks of Workpackage 2, concerned with the analysis of user requirements, were discussed in detail in the paper.
También se examinaban cuestiones relativas a la transferencia de tecnología en varios estudios de políticas de inversión terminados recientemente o que estaban en preparación.
Issues of technology transfer were also covered in a number of IPRs that had been prepared recently or were under preparation.
El orador expresó su reconocimiento por los numerosos proyectos de cooperación técnica que se examinaban en el informe de la secretaría, inclusive estudios, informes y asesoramiento sobre varias cuestiones.
He appreciated the many technical cooperation projects that the secretariat report had reviewed, including studies, reports and advice on various issues.
Si bien los países ACP siempre han manifestado su voluntad de continuar su cooperación con la Unión Europea, por parte europea se examinaban otras hipótesis.
Although the ACP countries had always shown they were willing to continue their cooperation with the European Union, Europe was becoming involved in other matters.
Según algunas delegaciones, para que la Comisión tramitara el número de presentaciones previsto sería preciso aumentar el número de presentaciones que se examinaban.
According to several delegations, an increase in the examination of submissions would be required for the Commission to handle the projected number of submissions.
Word of the Day
cinnamon