Possible Results:
evidenciara
Imperfect subjunctiveyoconjugation ofevidenciar.
evidenciara
Imperfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofevidenciar.
evidenciará
Futureél/ella/ustedconjugation ofevidenciar.

evidenciar

Si, inconsecuentemente, permite la liberación de ese sentimiento, esto se evidenciará exteriormente como un comportamiento bien extraño (para decir lo mínimo), pues lo que se consigue observar de fuera es apenas un hombre con ademanes femeninos, buscando la compañía de otro hombre.
However, if she inconsequently gives flow to that feeling, this will externally be evidenced as very strange behavior (to say the least), because what is externally observed is only a man with feminine traits searching the company of other men.
Después del Rapto y en el Milenio, eso se evidenciara por medio de la obediencia a los mandamientos.
After the Rapture and in the Millennium, this will be evidenced by obedience to the commandments.
Conocía la historia sísmica de la urbe, pero no esperaba que ésta se evidenciara tan dramáticamente en la Catedral Metropolitana. Esperaba calles vibrantes, pero no anticipé músicos de jazz tocando en las aceras.
I knew the city's seismic history but didn't expect it to show up as dramatically in the Metropolitan Cathedral.
A mí me preguntaron cuál fue mi ganancia de haber ido a Bolivia, pues que se evidenciara internacionalmente en una bienal de arte que el gobierno Venezolano es totalitario y me censuraron.
People asked me what I gained from going to Bolivia and I tell them that in an international art biennale the Venezuelan government showed its totalitarian colors by censoring me.
Si el cuerpo está deshidratado, se evidenciará en los labios.
When your body is dehydrated, it often shows first in your lips.
Sin un diálogo político se evidenciará que es imposible lograr progresos sustanciales.
Without political dialogue it will be clear that substantial progress is impossible.
El veredicto donde se evidenciará la conclusión será entregado por escrito.
The written verdict is delivered later, where the court findings will be evident.
Esto se evidenciará a través de un examen o de alguna otra forma que se estime apropiada.
This ability will be determined through an examination or other appropriate means.
Primeros cierres y despidos señalan un salto cualitativo, que en efecto solo se evidenciará recién después de las elecciones.
First closures and dismissals signal a qualitative leap which, however, will first become noticeable after the elections.
La transpiración entonces se juntará en el cuerpo en gotas visibles y se evidenciará el sudor (p. 265, itálicas en original).
Perspiration will then collect on the body in visible drops and we are conscious of sweating (p. 265, italics in orig.).
Su adecuada aplicación se evidenciará con la reducción de los desechos y residuos sólidos dispuestos en zonas marinos costeras o en botaderos a cielo abierto.
The proper implementation will be evident by the reduction of the solid waste reaching coastal marine areas.
El PIB de Argentina caerá 1% este año pero el impacto del cambio de políticas económicas se evidenciará en 2017 con un crecimiento de 3,2% anual.
Argentina's GDP will fall 1% this year, but the impact of changing economic policies will be evident in 2017 with growth of 3.2% annually.
Con el paso a la séptima etapa de asentamiento, se evidenciará sin duda la exaltación de estos gobernantes a la verdadera dignidad que sus nombres indican: los altísimos.
Entrance upon the seventh stage of settledness will no doubt witness the exaltation of these rulers to the true dignity signified by their names, the Most Highs.
Todos pretenderán esconder su arrepentimiento [por no haber creído en los Mensajeros] cuando vean el castigo [pero se evidenciará en sus rostros]; y pondremos argollas en los cuellos de los incrédulos.
But they will [all] confide regret when they see the punishment; and We will put shackles on the necks of those who disbelieved.
El éxito del subprograma se evidenciará por el surgimiento de una fundación más eficaz, así como un por flujo mejorado de recursos financieros para el desarrollo de los asentamientos humanos.
The success of the subprogramme will be evident from the emergence of a more effective Foundation as well as an improved flow of financial resources into human settlements development.
El fortalecimiento de la clase trabajadora a largo plazo se evidenciará en los actos del Primero de Mayo de los años futuros y en las luchas actuales contra las deportaciones y por la legalización de todos los trabajadores.
The long-term strengthening of the working class will be registered at future May Day actions and in the ongoing struggles to oppose deportations and demand legal status for all workers.
La defensa de Tomislav T. y de la empresa Telconet confía en que las sospechas de la Fiscalía serán resueltas y se evidenciará que el negocio del cable submarino se cumplió con apego a la ley.
The defense of Tomislav T. and the Telconet company is confident that the suspicions of the Attorney General will be resolved and it will be evident that the submarine cable business was carried out in compliance with the law.
Uno de los elementos destacados de la campaña es el Día SOMOS (8 de junio), en el que se invitará a la sociedad española a que muestre su compromiso con las ONG, y donde se evidenciará claramente que merece la pena ser solidario.
One of the highlights of the campaign is the Day SOMOS (June 8th), where we invite the Spanish society to show their commitment with the NGOs, and where it will be clear that solidarity is worth it.
En la medida en que avance la evaluación del Comité, se evidenciará más hasta qué punto los Estados miembros y las organizaciones regionales e internacionales pueden apoyar el proceso de aplicación prestando asistencia directamente, o de otro modo facilitando la asistencia, a los que la soliciten.
As the assessment by the Committee progresses, it will become clearer to what extent Member States and international and regional organizations can support the implementation process by providing directly, or otherwise facilitating, such assistance to those requesting it.
Un cambio importante en la plataforma, fue la posibilidad de llevar a afectaciones múltiples a las solicitudes de un mismo titular; es decir, cualquier cambio relacionado con nombre, dirección o domicilio a nombre de un titular se evidenciará en todos sus asuntos.
A relevant change in the platform was the possibility of conducting multi-effects in the name of a same holder; that is, any change concerning name, address or domicile in the name of an owner will be evident in all their cases.
Word of the Day
celery