esforzar
Que él se esforzaba para dibujar como un niño. | That he strived to draw like a child. |
Mientras él se esforzaba por ti, tú lo echaste. | While he pleaded with you, you pushed him away. |
¿Qué se esforzaba por olvidar Pablo? | What did Paul endeavor to forget? |
Le dije que no ibas a ceder si él no se esforzaba. | I told him you weren't going to put out anymore unless he stepped up. |
El Gobierno finlandés se esforzaba por mejorar los derechos de los samis. | The Finnish Government pursued actively the enhancement of the rights of the Sámi people. |
Y todo esto mientras que Rusia se esforzaba por entablar un diálogo con nuestros colegas de Occidente. | And all this while Russia strived to engage in dialogue with our colleagues in the West. |
Porque él ni se esforzaba. | Because he wasn't even trying. |
La gente habitaba sus casas, y se esforzaba por alcanzar prosperidad temporal; pero su situación era deplorable. | The people dwelt in their homes and strove to attain temporal prosperity, but their situation was deplorable. |
Mientras el Sr. Bevin se esforzaba por deshacer el enredo, el Sr. Truman deshizo los esfuerzos del Sr. Bevin. | While Mr. Bevin strove to undo the tangle, Mr. Truman undid Mr. Bevin's efforts. |
Se han anticipado y ensayado varias veces en este siglo mientras la gente se esforzaba para construir comunidades más fuertes. | They've been anticipated and rehearsed several times this century as people endeavored to build stronger communities. |
La guerra estaba perdida, el Kaiser había abdicado y la joven república se esforzaba por estabilizarse. | The war had been lost, the Kaiser had abdicated and the young republic was frantically searching for stability. |
Y papá no podía manejar a mi mamá y en verdad no se esforzaba. | And, you know, Dad, he couldn't really handle my mother and didn't really make an effort. |
Y creo que robaba para pagar sus clases... pero no se esforzaba en lo más mínimo. | And I think he stole to pay for his lessons but he would not apply himself one iota. |
Pero Saulo se esforzaba tanto más, y confundía a los judíos, que volvieron a estar turbados. | But Saul increased the more in strength, and confounded the Jews. They were again in trouble. |
Pero aunque la gente se esforzaba por alcanzar un nivel de cotidianeidad, siempre existía una sensación de incertidumbre con respecto al futuro. | But even as people strived for normalcy, there was always a sense of uncertainty about the future. |
La gente estaba condenando al deshonesto recolector de impuestos, Zaqueo, y él ni se esforzaba para hacer un cambio en su vida. | People had been condemning the dishonest tax-collector, Zacchaeus, but it had never brought any change to his life. |
Pero yo amaba a Will; era tan bueno. Nadie se esforzaba tanto por los artistas jóvenes, en ayudarlos. | No one took such trouble over young artists, to help them; there was nothing he wouldn't do. |
Podría decirse que es el genio más grande de los últimos 100 años! Nikola Tesla se esforzaba por proporcionar al mundo la energía libre. | Arguably the greatest genius of the past 100 years, Nikola Tesla strove to provide the world with free energy. |
Urusvati, encontró un joven que se esforzaba por grandes logros y quien, en efecto, encontraba júbilo en todos los campos de su empeño. | A young boy whom Urusvati met was striving for great achievements, and will indeed find joy in all fields of endeavor. |
El tipo de práctica era la que se esforzaba en mantener comunicación con inteligencias no vistas por las observancias de un ceremonial mágico. | The kind of practice was that which endeavors to establish communication with unseen intelligence by the observances of Ceremonial Magic. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.