erigían
Imperfect ellos/ellas/ustedes conjugation of erigir.

erigir

Chimeneas se erigían como lápidas sobre un paisaje de escombros.
Chimneys towered like tombstones over a landscape of rubble.
Además, en algunos sitios el terreno en el que se erigían las mezquitas había sido confiscado por las autoridades.
In addition, the land of existing mosques in certain places was confiscated by the authorities.
El Presidente Karzai (habla en inglés): No muy lejos de aquí, se erigían dos torres que simbolizaban la libertad, la prosperidad y el progreso.
President Karzai: Not very far from here stood two towers that symbolized freedom, prosperity and progress.
En la entrada, ante una avenida de antiguos árboles, se erigían tres fuertes pilares de hormigón con cruces acanaladas.
At the entrance three huge concrete pillars with chamfered crosses stood in front of an alley of ancient trees.
En la otra punta del planeta se erigían dos magníficas estatuas de Buda que representaban una cultura de tolerancia y una nación con una rica historia.
Halfway around the globe stood two magnificent Buddhas that represented a culture of tolerance and a nation with a rich history.
Nuevos edificios se erigían desde el suelo en un mundo ocupado en el progreso, y la gente empezó a disfrutar de una buena vida.
New buildings rose from the earth in a busy world of progress, and the people were getting a taste of the good life.
Los ministerios y los Estados Mayores se erigían en el vacío.
The ministries and the headquarters were hanging over an empty space.
Lujosos hoteles se erigían por doquier.
Luxury hotels have risen up everywhere.
Hoy hay un vacío en el cielo donde antes se erigían estos dos edificios.
Today, there is an empty space in the skyline where these two buildings once stood.
Los prestamistas se erigían a sí mismos reyes mediante la creación de un ejército permanente de deudores.
The moneylenders made themselves kings by creating a standing army of debtors.
Los rayos del atardecer iluminaban nostálgicamente la desolada calle y los elevados muros de concreto del presidio se erigían hostiles.
In the dreary dusk of the deserted street, the high concrete prison wall loomed ominously.
Para recrear el plano del edificio, se han devuelto algunos ladrillos al área donde se erigían las antiguas paredes.
To recreate the floor plan of the building, some bricks have been returned to the area of the former walls.
El número de avanzadas de asentamientos aumentó realmente, mientas los nuevos se erigían, otros se destruyeron para las cámaras de televisión.
The number of settlement outposts actually increased, as new ones were erected as others were destroyed for the benefit of television cameras.
Algunos conservan el estilo de su época de esplendor, cuando se erigían verdaderos palacetes de arquitectura francesa, inglesa o colonial lujosamente amueblados y decorados.
Some of them maintain the style from their days of splendor, when real palaces of French, English or colonial architecture would be raised and luxuriuosly furnished and ornamented.
La mayor parte del límite, se hallaba en el territorio de la actual Serbia, donde se erigían ciudades fortificadas, desde donde Roma se defendía se las tribus bárbaras.
The large part of the border was in the territory of modern Serbia, where fortified towns were built to protect the Rome from barbarians.
Se encuentra en una prestigiosa zona de la ciudad, dentro de las Murallas Servianas, entre el Quirinal y el Viminal, donde antiguamente se erigían numerosas mansiones patricias.
The building is located in a very prestigious area of the city inside the walls of Mura Serviane, between the Quirinale and the Viminale, where numerous noble patrician houses once stood.
En razón de que no había aún un Nuevo Testamento completo al que los creyentes pudieran consultar, muchas iglesias cayeron presas de estos engañadores, quienes enseñaban sus propias ideas y se erigían a sí mismos como líderes.
Because there was not a complete New Testament that believers could refer to, many churches fell prey to pretenders who taught their own ideas and advanced themselves as leaders.
El Partido Sociedad Patriótica y la candidatura Presidencial de Gutiérrez surgieron como representantes de los militares y se erigían en el eje del frente electoral alternativo, como una candidatura en ascenso.
The Patriotic Society Party [PSP] and the presidential candidacy of Gutiérrez arose as representatives of the soldiers and became the axis of the alternative electoral front, as a candidacy on the rise.
El 14 de marzo, hallándonos a 55º de latitud, vi hielos flotantes, apenas unos bloques pálidos de unos veinte a veinticinco pies que se erigían como escollos contra los que rompía el mar.
On March 14 at latitude 55 degrees, I spotted floating ice, plain pale bits of rubble twenty to twenty-five feet long, which formed reefs over which the sea burst into foam.
Sus ensayos -de notable repercusión en el positivismo argentino- constituyeron una inconfundible expresión del discurso moralista inglés del siglo XIX, transmisor de fuertes mandatos genéricos que se erigían en instrumentos de conservación del orden social.
His essaysremarkably influential over the Argentine positivism - were an unmistakable expression of the English moralist discourse of the XIX century, transmitter of strong generic mandates that became tools to preserve the social order.
Word of the Day
to light