erigían
Chimeneas se erigían como lápidas sobre un paisaje de escombros. | Chimneys towered like tombstones over a landscape of rubble. |
Además, en algunos sitios el terreno en el que se erigían las mezquitas había sido confiscado por las autoridades. | In addition, the land of existing mosques in certain places was confiscated by the authorities. |
El Presidente Karzai (habla en inglés): No muy lejos de aquí, se erigían dos torres que simbolizaban la libertad, la prosperidad y el progreso. | President Karzai: Not very far from here stood two towers that symbolized freedom, prosperity and progress. |
En la entrada, ante una avenida de antiguos árboles, se erigían tres fuertes pilares de hormigón con cruces acanaladas. | At the entrance three huge concrete pillars with chamfered crosses stood in front of an alley of ancient trees. |
En la otra punta del planeta se erigían dos magníficas estatuas de Buda que representaban una cultura de tolerancia y una nación con una rica historia. | Halfway around the globe stood two magnificent Buddhas that represented a culture of tolerance and a nation with a rich history. |
Nuevos edificios se erigían desde el suelo en un mundo ocupado en el progreso, y la gente empezó a disfrutar de una buena vida. | New buildings rose from the earth in a busy world of progress, and the people were getting a taste of the good life. |
Los ministerios y los Estados Mayores se erigían en el vacío. | The ministries and the headquarters were hanging over an empty space. |
Lujosos hoteles se erigían por doquier. | Luxury hotels have risen up everywhere. |
Hoy hay un vacío en el cielo donde antes se erigían estos dos edificios. | Today, there is an empty space in the skyline where these two buildings once stood. |
Los prestamistas se erigían a sí mismos reyes mediante la creación de un ejército permanente de deudores. | The moneylenders made themselves kings by creating a standing army of debtors. |
Los rayos del atardecer iluminaban nostálgicamente la desolada calle y los elevados muros de concreto del presidio se erigían hostiles. | In the dreary dusk of the deserted street, the high concrete prison wall loomed ominously. |
Para recrear el plano del edificio, se han devuelto algunos ladrillos al área donde se erigían las antiguas paredes. | To recreate the floor plan of the building, some bricks have been returned to the area of the former walls. |
El número de avanzadas de asentamientos aumentó realmente, mientas los nuevos se erigían, otros se destruyeron para las cámaras de televisión. | The number of settlement outposts actually increased, as new ones were erected as others were destroyed for the benefit of television cameras. |
Algunos conservan el estilo de su época de esplendor, cuando se erigían verdaderos palacetes de arquitectura francesa, inglesa o colonial lujosamente amueblados y decorados. | Some of them maintain the style from their days of splendor, when real palaces of French, English or colonial architecture would be raised and luxuriuosly furnished and ornamented. |
La mayor parte del límite, se hallaba en el territorio de la actual Serbia, donde se erigían ciudades fortificadas, desde donde Roma se defendía se las tribus bárbaras. | The large part of the border was in the territory of modern Serbia, where fortified towns were built to protect the Rome from barbarians. |
Se encuentra en una prestigiosa zona de la ciudad, dentro de las Murallas Servianas, entre el Quirinal y el Viminal, donde antiguamente se erigían numerosas mansiones patricias. | The building is located in a very prestigious area of the city inside the walls of Mura Serviane, between the Quirinale and the Viminale, where numerous noble patrician houses once stood. |
En razón de que no había aún un Nuevo Testamento completo al que los creyentes pudieran consultar, muchas iglesias cayeron presas de estos engañadores, quienes enseñaban sus propias ideas y se erigían a sí mismos como líderes. | Because there was not a complete New Testament that believers could refer to, many churches fell prey to pretenders who taught their own ideas and advanced themselves as leaders. |
El Partido Sociedad Patriótica y la candidatura Presidencial de Gutiérrez surgieron como representantes de los militares y se erigían en el eje del frente electoral alternativo, como una candidatura en ascenso. | The Patriotic Society Party [PSP] and the presidential candidacy of Gutiérrez arose as representatives of the soldiers and became the axis of the alternative electoral front, as a candidacy on the rise. |
El 14 de marzo, hallándonos a 55º de latitud, vi hielos flotantes, apenas unos bloques pálidos de unos veinte a veinticinco pies que se erigían como escollos contra los que rompía el mar. | On March 14 at latitude 55 degrees, I spotted floating ice, plain pale bits of rubble twenty to twenty-five feet long, which formed reefs over which the sea burst into foam. |
Sus ensayos -de notable repercusión en el positivismo argentino- constituyeron una inconfundible expresión del discurso moralista inglés del siglo XIX, transmisor de fuertes mandatos genéricos que se erigían en instrumentos de conservación del orden social. | His essaysremarkably influential over the Argentine positivism - were an unmistakable expression of the English moralist discourse of the XIX century, transmitter of strong generic mandates that became tools to preserve the social order. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
