ejecutaban
Imperfectellos/ellas/ustedesconjugation ofejecutar.

ejecutar

Poco más allá, sobre una losa ceremonial se ejecutaban los sacrificios humanos.
Just beyond, on a slab ran ceremonial human sacrifice.
Esos programas y sus operaciones de erradicación se ejecutaban de manera continua.
These programmes and accompanying eradication operations were of an ongoing nature.
En las versiones anteriores de IIS, los procesos de trabajo se ejecutaban con la cuenta LocalSystem.
In previous versions of IIS, worker processes ran under the LocalSystem account.
Varios oradores proporcionaron información sobre los programas de prevención que se ejecutaban en sus países.
Several speakers provided information on the prevention programmes in place in their countries.
Las escuelas y los negocios eran cerrados, no igualar los arados de la nieve se ejecutaban.
Schools and businesses were closed, not even the snow plows were running.
Anteriormente, los sistemas bancarios básicos se ejecutaban en arquitecturas cerradas, que presentaban diversos desafíos.
Core banking systems previously ran on closed architectures that delivered various challenges.
Gracias a la participación de los jóvenes en los procesos del UNICEF, los programas eran más innovadores y se ejecutaban con mayor éxito.
With young people's participation in UNICEF processes, programmes were more innovative and more successfully implemented.
Las delegaciones citaron una serie de programas que se ejecutaban con éxito a la sazón y alentaron a que aumentara la participación en ellos.
Delegations cited a number of existing programmes which were effective and encouraged wider participation in them.
Chiyoda había acumulado múltiples instancias distintas de Microsoft Active Directory (AD), que se ejecutaban en 11 de sus operaciones geográficas en todo el mundo.
Chiyoda had amassed multiple distinct instances of Microsoft Active Directory (AD), running at 11 of its geographic operations around the world.
De ellos, 11 eran países donantes, la mitad eran miembros del CAD y 16 países en los que se ejecutaban programas.
Of these, 11 were donor countries, half of them from the DAC group, and 16 were programme countries.
Un tercero mencionó varios proyectos que se ejecutaban en su país para propiciar la participación de los jóvenes en empleos remunerados y no remunerados.
A third mentioned various projects running in his country that involved young people in unpaid and paid unemployment.
Los diálogos de los comandos de VisualARQ eran demasiado grandes cuando se ejecutaban en un Windows virtualizado en Parallels Desktop 8 en una pantalla HiDPI.
The VisualARQ command dialogs where too big when running on a virtualized Windows inside Parallels Desktop 8 on a HiDPI screen.
Según el hacker, en estos dispositivos se ejecutaban servicios ocultos muy parecidos a los que utiliza él mismo en los análisis forenses para recuperar información.
According to Zdziarski, these devices run hidden services similar to those he himself uses to retrieve data in forensic analysis.
En esos momentos se ejecutaban actividades de asistencia técnica en siete países y se sostenían consultas preparatorias en respuesta a las solicitudes presentadas.
At the time of the meeting, technical assistance activities were ongoing in seven countries, while preparatory consultations were under way on requests.
Dos estudiantes que tenían muy poco conocimiento de LabVIEW trabajaron para recrear los laboratorios en NI myRIO que se ejecutaban anteriormente en los sistemas PXI.
Two graduate students who had very little LabVIEW knowledge worked to recreate the labs on NI myRIO that were previously running on the PXI systems.
Eso es gracias a un nuevo motor de renderizado conocido como Quantum, que reemplaza al motor Gecko sobre el que se ejecutaban las versiones anteriores de Firefox.
That's thanks to an all-new web rendering engine, also called Quantum, replacing the Gecko engine that previous versions of Firefox ran on.
Es difícil prescindir de cualquier testigo. Como testigos, son absolutamente necesarios para ilustrar gráficamente la forma en la que se ejecutaban las órdenes en la práctica.
It is difficult to dispense with any witness; as witnesses are absolutely necessary for the graphic illustration of the way in which orders were carried out in practice.
Algunas de esas cuestiones se fueron resolviendo a medida que se ejecutaban los programas: algunas reformas fueron postergadas, y otras, consideradas menos esenciales, fueron desechadas.
Some of these issues were resolved as the programs unfolded: some reforms were delayed while others, seen as less essential, were winnowed out;
El contenido de los programas variaba, pero todos ellos se ejecutaban de conformidad con las normas operacionales y de programación del PNUD, haciéndose hincapié en la modalidad de ejecución nacional.
The programmes varied in content but were all implemented in keeping with UNDP programming and operational rules, including through emphasis on the national executive modality.
Los sistemas fueron probados con conexión Wi-Fi WPA2, mientras se ejecutaban usando la batería y con el brillo de la pantalla configurado a 12 clics desde el ajuste más bajo, o al 75%.
Systems tested with WPA2 Wi-Fi network connection while running on battery power, with display brightness set to 12 clicks from bottom or 75%.
Word of the Day
sorcerer