desquita
Presentél/ella/ustedconjugation ofdesquitar.

desquitar

Debate del punto 4: En un momento determinado Erlend se desquita verbalmente.
Discussion point 4: At one point Erlend retaliates verbally.
Es la manera en que la Naturaleza se desquita de nosotros.
It is Nature's way to get back at us.
Y resulta que ella se desquita de todo en sus dientes por la noche.
And it turns out she takes it all out on her teeth at night.
Y ahora que Karen se va a casar, Martha está de mal humor... y se desquita conmigo.
And now that Karen's getting married, Martha's in a frenzy of bad temper and she's taking it out on me.
Por ejemplo, si alguien sojuzga, injuria y agravia a otro, y el agraviado se desquita, tal desquite constituye un acto censurable de venganza.
For example, if someone wrongs, injures, and assaults another, and the latter retaliates in kind, this constitutes revenge and is blameworthy.
Tengo la seguridad que no es su intención el alejar a los demás pero lo hace cuando usted se desquita su frustración y tristeza con otras personas que no tienen nada que ver con lo ocurrido.
I'm pretty sure it is not your intention to push people away but you do so if you take your frustration and sadness out on others.
Cuando explotamos a la Naturaleza, ella reacciona y se desquita.
When we exploit Nature, it reacts and retaliates.
Para ti es fácil decirlo. Pero ella se desquita conmigo.
Well, that's easy for you to say, but she's taking it out on me.
Mire, si tiene un problema, ¿por qué no se desquita con Reven Wright?
Look, if you got a problem, why don't you take it up with Reven Wright?
Pero la gente no se desquita con aceite hirviendo.
Yeah, but most people don't take it out with a saucepan of boiling oil.
Quizá se desquita de ellos por ponerlo en peligro con sus rencillas personales.
Or maybe he's paying them back for endangering him with their private squabbles.
Quiero decir, ¿dónde se desquita?
I mean, where does he get off?
¿Por qué se desquita conmigo? .
Why take it out on me?
¿Por qué se desquita conmigo?
Why are you riding me?
Siempre se desquita conmigo.
She's always taken it out on me.
Usted cree que se desquita.
You think you're getting even.
Sé que, en mi caso, cuando tengo muchas cosas en mente, mi cabeza se desquita conmigo.
I know that for me, when I have a lot on my mind, my mind takes revenge.
Durante todo el día apenas nos habían caído unas pocas gotas, ahora parece que el cielo se desquita.
We've only had a few drops of rain all day, and now it seems as if the sky is dissolving.
Por ejemplo, si alguien sojuzga, injuria y agravia a otro, y el agraviado se desquita, tal desquite constituye un acto censurable de venganza.
For example, if someone oppresses, injures and wrongs another, and the wronged man retaliates, this is vengeance and is censurable.
Eso es lo que te pasa cuando no planeas bien tu trabajo del verano: un jefe frenético que está bajo presión él mismo, que se desquita con los chicos del almacén.
That's what you get when you don't plan your summer job: a frenetic boss who's under pressure himself and vents it on the stock boys.
Word of the Day
to cast a spell on