Possible Results:
debatiera
Imperfect subjunctiveyoconjugation ofdebatir.
debatiera
Imperfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofdebatir.

debatir

Años antes de que se debatiera la retirada, terminamos la Guerra de Irak.
Years before the withdrawal was even discussed, we ended the war in Iraq.
Por consiguiente, quisiera que este tema figurara en el orden del día y se debatiera con claridad.
I would therefore very much like to see this on the agenda and being clearly discussed.
El Ministerio estipuló también la necesidad de que la notificación se debatiera en foros como DYT, GYT y reuniones comunitarias.
The ministry also stipulated the necessity to having the notification discussed through forums like DYT, GYT, and community gatherings.
Creo que sería más importante abordar un informe, aunque no se debatiera, que dejar que se quede en nada.
I would think it would be more important to deal with a report, even if it is not discussed, than let it come to nothing.
– Señor Presidente, desafortunadamente tengo que decir que fui yo quién pidió que se debatiera este punto y por una sencilla razón.
Mr President, unfortunately I have to say that it was I who asked to have this point debated, and for one simple reason.
Contribuyó significativamente a que se debatiera y propiciara el cambio real, y transmitió este trabajo hasta el final mediante numerosas conferencias internacionales.
He made a significant contribu- tion to debate, and to bringing about real change, and he communicated this work up to the end through numerous international conferences.
Señor Presidente, solo voy a dedicar unos segundos a expresar mi agradecimiento por los comentarios, y luego pasaremos a lo que estaba esperando que se debatiera.
Mr President, just a few seconds to express my thanks for the comments made, and then we will go on to what I was expecting to talk about.
Ha transcurrido más de un año desde que se debatiera por última vez la cuestión del levantamiento de las sanciones contra el Sudán en el Consejo de Seguridad. De hecho, Sr.
More than one year has elapsed since the question of lifting the sanctions against the Sudan was last debated in the Security Council.
Lamento que esto no se debatiera en la Comisión de Agricultura, pero mi idea es que supondría una duplicación del gasto ya realizado en ese área particular.
I am sorry that this was not debated at the Agriculture Committee but my understanding is that this would mean a doubling of the expenditure that has already been incurred in that particular area.
El señor Blair arguyó que se había debatido lo que los ciudadanos querían que se debatiera, pero los ciudadanos no quieren políticas europeas sobre universidades cuando la UE no tiene competencias en educación.
Mr Blair claimed it debated the things the public wanted it to debate, but the public does not want European policies for universities when the EU has no competence in education.
(DE) Señor Presidente, quisiera hacer constar mi agradecimiento a la Comisaria así como también a la Comisión por haber conseguido en particular que se debatiera aquí el tema del aislamiento térmico de los edificios.
(DE) Mr President, I would like to put on record my thanks to the Commissioner and the Commission for ensuring, in particular, that the subject of the thermal insulation of buildings was discussed here.
En cuanto al fortalecimiento del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), quisiéramos que la cuestión del medio ambiente se debatiera en todo el sistema como un problema de desarrollo, social y de seguridad.
On the issue of strengthening the United Nations Environment Programme (UNEP), we would like to see the issue of the environment discussed system-wide as a development, social and security issue.
La ITF ha hecho todo lo posible para presionar a tos estados costeros para que erradiquen et problema, siendo decisiva su intervención para que el tema de la piratería se debatiera en la Asamblea General de las Naciones Unidas.
The ITF has been at the forefront of efforts to put pressure on coastal states to eliminate the problem and was instrumental in having the issue of piracy discussed at the General Assembly of the United Nations.
Pienso que esto, desde el punto de vista espiritual, es uno de los elementos que hacen grande el cristianismo y hacen del cristianismo un punto de referencia universal: quisiera que esto se debatiera más.
I feel that, from a spiritual point of view, this is one of the elements which contribute to the greatness of Christianity and make it a universal point of reference. I would like there to be further debate on this.
Pero, como otros colegas, tengo que decir que lamento el hecho de que en la sesión anterior no se debatiera un tema tan significativo como el POP IV, en el que, de ese modo, se hubiera podido profundizar.
But, like other colleagues, I have to say I regret the fact that there was no debate at the last partsession on an issue as important as MAGP IV which could, in that way, have been analysed more closely.
Bulgaria expresó la esperanza de que se debatiera esta cuestión.
Bulgaria expressed the hope that this debate would take place.
Ni siquiera pude conseguir que se debatiera.
I couldn't even get a hearing on it.
Nosotros quisiéramos que el informe Gahler también se debatiera esa misma noche.
We would like the Gahler report to be debated that evening as well.
Propuso que la cuestión se debatiera más a fondo con miras a llegar a un consenso.
He proposed that the issue be debated further with a view to finding consensus.
Unos 50 diputados firmaron la petición de que esta propuesta se debatiera en el Parlamento.
About 50 Members have signed for this motion to be dealt with in Parliament.
Word of the Day
cliff