colar
Si dejo que se cuelen más juegos en mi trabajo, corro el riesgo de que haya una anarquía. | If I let any more play seep into my work, I run the risk of anarchy. |
Porque éste es un cuento y hay que cuidar que no se cuelen en él reflexiones tendenciosas, malas ideas, malsanos pensamientos, cavilaciones ociosas, provocaciones. | After all, this is a story, and one has to be careful not to veer into biased reflections, dangerous ideas, morbid thoughts, idle musings, or provocations. |
Deja que se cuelen en tu armario las nuevas colecciones de Tolino para esta temporada con cobertura de acero para dar un efecto sorprendente y sofisticado a tus looks más informales. | Let that new collections of Tolino slip in your wardrobe this season with steel cover to give a striking and sophisticated effect to your more casual looks. |
Esto permite que los creadores del Gumblar se cuelen entre las grietas en caso de que el maligno dominio donde se alojan sea cerrado por un proveedor de servicios de Internet. | This allows the hackers behind Gumblar to slip through the cracks in the event of the malicious hosting domain being shut down by an ISP. |
Colocar una rejilla en las válvulas de desagüe de nuestros fregaderos o lavabos, o filtros en pilas y sumideros, evitarán que se cuelen restos de comida o pequeños objetos hacia las tuberías. | Place a rack in the drain valves of our sinks or toilets, or filters on batteries and sinks, will prevent food debris or small objects to slip through the pipes. |
Entonces tienes dos opciones: un bebedero con tanque, con una protección especial para que los insectos no se cuelen y puedan estropearla, o uno vertical, los cuales proveen a tu mascota de agua de forma automática. | Then you have two choices: a trough with a tank, with a special protection for insects do not slip through and can spoil; or a vertical one, which provides water to your pet automatically. |
También podría ser posible no dejar que algunas de estas baterías se cuelen a través del sistema y que por lo tanto el daño ambiental no sea tan grande, es decir, si el sistema funciona. | It may also be possible not to let some of these batteries slip through the system, and for the environmental damage therefore not to be as large – if, that is, the system works. |
Es por ello que debemos hacer todo lo posible para contar con una red de seguridad tan fina como sea posible, tejida con la malla más apretada, a fin de evitar que estos delincuentes se cuelen por los agujeros. | This is why we need to do our utmost to ensure that we have the finest of safety nets possible in place, woven with the tiniest mesh possible, in order to avoid these criminals from slipping through the holes. |
¡Deja que los rayos de sol se cuelen por la terraza o el balcón! | Let the sun's rays soak your terrace or balcony! |
El riesgo de que se cuelen intrusos es cada vez mayor. | The risk of being hacked grows daily. |
No nos gusta que se cuelen acá. | As we don't let just anyone in here. |
No dejes que se cuelen. | Don't let people sneak in. |
Este flujo de trabajo único garantiza que no hay posibilidad de que se cuelen emails en el proceso SPAMfighter. | This unique workflow ensures that there is no possibility for email outages due to the SPAMfighter process. |
Patrullando los bosques que se encuentran dentro del zoo, Hystrix garantiza la tranquilidad de los Jungo evitando que se cuelen intrusos. | Hystrix patrols the Zoo's forests to stop intruders disturbing the tranquility of the Jungo. |
Debemos avanzar una agenda positiva sobre asuntos comerciales y resolver las disputas antes de que se cuelen en el proceso de la OMC. | We must advance a positive agenda on trade matters and resolve disputes before they go to the WTO process. |
Deshágase del café molido inmediatamente después de su uso para evitar que se cuelen sabores no deseados atrapados en el café molido usado. | Dispose of the used grounds immediately after use to prevent drip through of unwanted flavours trapped in the used coffee grounds. |
La crisis de la izquierda en todo el mundo ha abierto la puerta a que se cuelen los movimientos de la ultraderecha y amenacen nuestras democracias. | The crisis of the left around the world has opened up a vacuum for extreme right movements to gain traction and threaten our democracies. |
- (EN) Señor Presidente, en el breve tiempo del que dispongo, quisiera realizar una o dos observaciones en las que quizás se cuelen algunas advertencias. | - Mr President, I would like in the very short time allocated to me to make one or two observations, offering perhaps some words of caution. |
Este flujo de trabajo único garantiza que no hay posibilidad de que se cuelen emails en el proceso SPAMfighter.Al mismo tiempo que los usuarios no necesitan ver en sus carpetas de spam, tienen la tranquilidad de saber que todos sus spams están disponibles. | This unique workflow ensures that there is no possibility for email outages due to the SPAMfighter process. While users rarely need to look at their spam folders, they have the peace of mind of knowing that all of their spams are available. |
Querrás usar un colador fino para que no se cuelen las lentejas cuando las laves. | You'll want to use a fine sieve so that the lentils don't slip through while you're washing them. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
