comprometieran
Imperfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofcomprometer.

comprometer

La mejor solución sería que los miembros de esas organizaciones se comprometieran oficialmente a aplicar el Acuerdo.
A formal commitment by RFMO members to apply the Agreement would offer the best remedy.
Si realmente se comprometieran hacer solo lo que es agradable a los hermanos eliminarían de raíz causas de los conflictos.
If they really commit themselves to do only what is pleasing to the brothers, it would eliminate the root causes of conflicts.
Soltrón se integró en 2014 después de que varios miembros se volvieran a reunir y se comprometieran a tocar los martes por la noche.
Soltrón came together in 2014 after several members reconnected and committed to jamming on Tuesday evenings.
También se invitó a los ciudadanos a que lo firmaran y se comprometieran de esa forma a practicar sus principios en la vida cotidiana.
Individuals were invited to sign it, thereby committing themselves to practice its principles in everyday life.
Seis meses después de que el president Bauzá y el conseller Company se comprometieran a estudiar la ampliación, no ha habido ningún avance.
Six months after President Bauzá and Regional Minister Company undertook to study the expansion, there has been no progress.
Ahora, en este estado de aceptación y gozo, l le pidió a ellos que se comprometieran a tener una mayor separación del mundo.
Now, during this state of acceptance and joy, he asked them all to commit to a greater separation from the world.
Sin embargo, no es algo imposible de lograr, particularmente si se comprometieran más recursos para apoyar los esfuerzos en la base ya existentes.
It is, however, not impossible to achieve, particularly if greater resources were committed to support the already existing efforts on the ground.
Se propuso que los gobiernos se comprometieran a elaborar un memorando de entendimiento sobre la confianza electrónica para fomentar la coordinación internacional.
It was suggested that Governments commit to the development of a Memorandum of Understanding on e-Trust to foster international coordination.
Lograr que las principales consumidoras de energía se comprometieran a un 100% de electricidad renovable y así impulsar el proceso de transición energética.
The aim? To get major energy consuming companies to commit to 100% renewable electricity and so boosting the energy transition process.
Pero esta fluidez hizo que las personas a las que se les pidió que administraran estos flujos se comprometieran cada vez menos con su trabajo.
But this fluidity made people, who were asked to manage these flows, actually less and less committed to their work.
Otros representantes indígenas destacaron la importancia de que los gobiernos se comprometieran en mayor medida a apoyar la labor de los Fondos mediante aportaciones financieras.
Other indigenous representatives stressed the importance for Governments to commit themselves to a greater extent to supporting the work of the Funds financially.
Me complace enormemente que los países en desarrollo también asumieran parte de la responsabilidad para la reducción de las emisiones de CO2 y se comprometieran con el desarrollo sostenible.
I am pleased that the developing countries also undertook part of the responsibility for reducing CO2 emissions and committed themselves to sustainable development.
La exhortación final fue que todos se comprometieran a asegurar la asistencia espiritual a las fraternidades locales y, después, a los consejos de todos los niveles.
The final advice was that everyone takes upon themselves to ensure spiritual direction to all local fraternities and to all levels of councils.
Tan solo en los últimos meses, una coalición de inversionistas convenció a Royal Dutch Shell y Glencore de que se comprometieran a una reducción integral de los gases de efecto invernadero.
In just the past few months, an investor coalition convinced Royal Dutch Shell and Glencore to commit to comprehensive greenhouse gas reductions.
Asimismo, con arreglo al artículo 3, apartado 1, del Reglamento de minimis, la Comisión solicitó a las autoridades españolas que se comprometieran a respetar el Reglamento en el futuro.
The Commission also called on the Spanish authorities to undertake to respect the Regulation in future, in accordance with Article 3(1).
También permitió asegurarse de que las autoridades nacionales de educación se comprometieran desde un comienzo en la iniciativa, que habría resultado inviable sin su ayuda y cooperación.
It also ensured that national education authorities were involved in the initiative from the start, since it would not have been possible without their support and cooperation.
Ocurra lo que ocurra en la OMC, la ruta de Cotonú está allí y sería muy beneficioso para nuestros socios de la ACP que se comprometieran firmemente a seguirla.
Whatever happens in the WTO, the Cotonou route is there and it would be highly beneficial for our ACP partners to engage strongly in it.
En espera de la conclusión de ese instrumento jurídico, los Estados partes instaron a ambos Estados a que se comprometieran a establecer una moratoria sobre la producción de ese material fisionable.
Pending the conclusion of a legal instrument, States parties urged both States to commit to a moratorium on the production of such fissile material.
Wilfredo Chrono, subdirector de la OMAPED en Puno, señaló que esta oficina, mediante actividades de incidencia, logró que los funcionarios electorales se comprometieran a garantizar la accesibilidad en las elecciones de 2011.
Wilfredo Chrono, deputy director of the OMAPED in Puno, said OMAPED, engaged election officials to ensure accessibility in the 2011 elections.
La JCP instó a todos los países a que proporcionaran los recursos adecuados para financiar cabalmente el UBW correspondiente al periodo 2008-2009 y se comprometieran a aplicar el marco estratégico para 2007-2011.
The PCB urges all countries to provide adequate resources to fully fund the 2008-2009 UBW and commit to implementation of the strategic framework for 2007-2011.
Word of the Day
clam