compenetrarse
- Examples
Una idea Abrahámica de la libertad de expresión se compenetra con las tradiciones de pensamiento de forma sistemática, de forma que las personas puedan llegar al relato más consistente y armonioso. | An Abrahamic idea of free speech engages with traditions of thought systematically in order that persons arrive at the most consistent and harmonious account. |
Comienza con el hecho de que él nos sale al encuentro —él que es la Verdad y el Amor—, nos toma de la mano, se compenetra con nuestro ser. | It begins with the fact that He comes to us–He who is Truth and Love–He takes us by the hand and permeates our being. |
La gente se compenetra del peligro que representan tipos como Kirk Kerkorian y otros que gobiernan el país, a los que ya odian, pero de los que no saben nada. | And, when people get an insight into what the threat is from guys like Kirk Kerkorian, or the others running the country, whom they already hate but don't know anything to do about. |
Además, tenemos que entender que esta dinámica de anarquía/organización no define todas las contradicciones en la sociedad al mismo tiempo que sí se compenetra con éstas, a menudo de maneras inesperadas y perversas, por ejemplo, la cuestión de la opresión de la mujer. | And we have to understand that this dynamic of anarchy/organization does not define all the contradictions in society even while it does interpenetrate with them, often in unexpected and perverse ways, for example, the question of the oppression of women. |
Si la decoración se compenetra bien con la luz, podemos ser más eficientes en nuestro hogar. | If the decor combines well with the lighting we can be more efficient in our home. |
La crisis estructural internacional crónica se compenetra con una nueva crisis estructural por el cambio del motor de combustión interna al motor eléctrico. | The chronic international structural crisis is combining with the new structural crisis of the transition from the internal-combustion engine to the electric motor. |
Comienza con el hecho de que él nos sale al encuentro —él que es la Verdad y el Amor—, nos toma de la mano, se compenetra con nuestro ser. | It begins with the fact that he comes to us—he who is Truth and Love—he takes us by the hand and penetrates our being. |
Comienza con el hecho de que él nos sale al encuentro —él que es la Verdad y el Amor—, nos toma de la mano, se compenetra con nuestro ser. | It begins with the fact that he comes to us–he who is Truth and Love–he takes us by the hand and penetrates our being. |
Comienza con el hecho de que él nos sale al encuentro —él que es la Verdad y el Amor—, nos toma de la mano, se compenetra con nuestro ser. | It begins with the fact that he comes to us he who is Truth and Love he takes us by the hand and penetrates our being. |
En las estimulantes, el Hijo se compenetra, absorbiendo y difundiéndose en el cuadro, viviéndolo como si él se hubiera transmutado en la propia imagen creada por su imaginación. | In affective stimulating meditations, the Son grasps thoroughly, absorbs, and spreads in the picture; so, he lives it as if he had been transmuted into the very image created by the imagination. |
En este recorrido a pie por el Corralito de Piedra, el visitante se compenetra con el pasado de Cartagena de Indias, admirando más de cerca sus murallas, fuertes, baluartes, calles, plazas e iglesias. | On this stroll through the Corralito de Piedra, the visitor will get in touch with the past of Cartagena de Indias, admiring closer the walls, bulwarks, streets, plazas and churches. |
Las palabras de jerigonza son las palabras que sustituyen las palabras habituales y que acompañan una u otra EN, que a fin de cuentas se compenetra tanto con la palabra que no se nota más. | Jargons are the words that replace ordinary words and accompany this or that NE. Finally the jargon blends with the word and it becomes usual and not noticeable. |
Como pocas veces antes, eso se compenetra con un contacto estrecho y múltiple con los partidos y representantes del movimiento marxista-leninista y obrero mundial, cuyos diversos conocimientos y experiencias naturalmente ningún partido del mundo puede adquerir por sí solo. | As seldom the case before, this is interpenetrated with the close and manifold contacts to the parties and representatives of the worldwide Marxist-Leninist and working-class movement, whose manifold experiences and knowledge no single party can encompass alone. |
Se compenetra mucho en su trabajo. | He gets really into his work, you know. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.