apartar
Pero Niño no se apartaría de su destino. Una semana después llegó a Ixtepec, Oaxaca. | But Niño would not deviate from her journey; a week later she reached Ixtepec, Oaxaca. |
Pensábamos en cierto modo que se apartaría y se dirigiría hacia el Hudson. | We sort of expected him to veer off and go into the Hudson. |
Quizá es que Yahvé estaría sobre la peña para guiarle a Moisés hacia ella – pero se apartaría antes de que Moisés le diera con la vara. | Perhaps the idea is that Yahweh will stand on the rock to lead Moses to it––but move before Moses strikes the rock. |
De lo contrario, se apartaría de sus obligaciones fundamentales en virtud de la Carta y también, paradójicamente, socavaría la función legítima y separada de otros organismos de las Naciones Unidas en esas esferas. | To do otherwise would dissipate its own central Charter obligations and would also, paradoxically, diminish the rightful and separate role that other United Nations bodies have in these areas. |
El significado en este caso sería que el gobierno (es decir, el cetro y la vara) no se apartaría de Judá hasta que viniera uno a quien pertenecía el derecho de reinar. | The point of the statement, then, is that rulership (i.e., the scepter and the rod) will not depart from Judah until one comes to whom the right to rule belongs. |
Kardec afirma, sin dudar, que en caso de disidencia él se apartaría abiertamente de los que traicionasen la bandera de la fraternidad porque, a sus ojos, ellos no pueden ser considerados como verdaderos espíritas. | Kardec states with no doubt that in case of dissidence he would openly separate himself from those who abandoned the banner of Fraternity, because in his eyes they cannot be regarded as true Spiritists. |
La propuesta también tiene repercusiones en el programa y el presupuesto de las Naciones Unidas, puesto que el personal adicional de la dependencia administrativa de servicios comunes produciría un aumento considerable de las necesidades de recursos totales de la ONUV y se apartaría de las directrices presupuestarias actuales. | The proposal also has implications for the United Nations programme and budget since the additional staff in the common services administrative unit would sharply increase UNOV's total resource requirements and breach current budgetary guidelines. |
Y lo detuvieron, para que no se apartaría de ellos. | And they detained him, so that he would not depart from them. |
Todo el mundo se apartaría de él por su mal olor. | Then everybody would run away from him because of his bad smell. |
No estoy convencido de que se apartaría. | I'm not convinced he will walk away. |
Bueno, tuvo el descaro de decirme que se apartaría si yo lo amaba. | Well, she had the nerve to say she'd back off if I loved him. |
¿Por qué Rosa no se apartaría? | Why didn't Rosa just quit? |
La gente se apartaría. | People will stay away. |
Esto se apartaría del sistema de listas de compra y nos permitiría centrarnos más en los aspectos políticos. | This would get away from the shopping-list approach and give more political focus. |
Josías, sin embargo, no se apartaría de él, pero él se disfrazó de participar en la batalla. | Josiah, however, would not turn away from him, but disguised himself to engage him in battle. |
Parece que lo intentó. Si el hombre viera el coche, ¿no se apartaría? | If a man were in the middle of the road with a car coming, wouldn't he try to move? |
Cuando la nochevino, Othman traería mi camello ensillado a mí, entonces, él se apartaría para que yo pudiera resolver yo mismo. | When evening came, Othman would bring my saddled camel to me, then, he would turn away so that I might settle myself. |
Este planteamiento, en opinión de la SFF, se apartaría de la práctica seguida por la Comisión Europea en casos similares. | Such an approach would, in the opinion of SFF, not be in line with the practice of the European Commission in similar cases. |
Un planteamiento de esa índole se apartaría del propuesto en el documento A/CN.9/WG.IV/WP.89, a saber, la elaboración de un acuerdo interpretativo en forma simplificada. | Such an approach would differ from that proposed in document A/CN.9/WG.IV/WP.89, namely, the drafting of an interpretative agreement in a simplified form. |
La adopción de las IPSAS modificaría el principio en que se basa la presentación de información financiera que se apartaría de los valores devengados modificados y seguiría el principio de devengo completo. | Adoption of IPSAS would change the basis for financial reporting from modified accruals to full accruals. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.