agarrar
En el pasado solo se agarraba firmemente uno de ellos, mientras el otro se lo agarraba pero sin firmeza o simplemente se lo dejaba de lado. | In the past, we firmly grasped one end, leaving the other end either not grasped at all or only half-heartedly so. |
Pero, como ya se ha mencionado, los cannabinoides son absorbidos a través de la piel, lo que significa que, aunque el aceite se utilizaba principalmente por sus cualidades curativas, el ungido probablemente se agarraba buenos colocones. | But, as mentioned, cannabinoids are absorbed through the skin, which means that although the oil was primarily used for its healing purposes, the anointed most likely got pretty high. |
Al fin del encuentro fui muy impresionada de nuevo al ver que él se agarraba firmemente las manos con el Sr. Idaki Shin y dijo que seguramente intentaría él mismo realizar nuestro concierto en la plaza del palacio. | In the end of the meeting, I was very impressed again to see that he had firmly held hands with Mr. Idaki Shin and said he would surely endeavor himself to realize our concert at the Palace square. |
Mientras bajaba las escaleras, el anciano se agarraba con fuerza a la baranda para no caerse. | As he was walking down the stairs, the elderly man held on tight to the handrail in order not to fall. |
Ahí abajo, ella se agarraba la frente con las manos. | On the floor, she was clutching her head in her hands. |
La manera en que es chico se agarraba a tus pechos, nunca vi algo parecido. | The way that boy would cling to your milkers, I never saw anything like it. |
Nadie quería verme u oírme, la mayoría no al que se agarraba a mí. | No one wanted to see or hear me, most of all not that one who was gripping me. |
Y se agarraba a Margarita, que de alegría reía y lloraba a la vez. | And then she ran to the other end of the garden. |
Kazu cayó sobre sus rodillas, atragantándose mientras se agarraba el cuello y la sangre manaba sobre sus dedos. | Kazu fell to his knees, choking as he grasped his neck, blood streaming over his fingers. |
Henry se sentaba atras, rodeando a Russell con sus brazos, mientras se agarraba de mi cintura con sus puños. | Henry sat in the rear, locking Russell in with his arms, fists grasping my waist. |
No podía quitar mis ojos del hoyuelo que aparecía en su hombro cada vez que ella se agarraba al cuello de el. | I couldn't take my eyes off the dimple that appeared on her shoulder every time she clawed at his neck. |
¡Si hubiera oído sus gritos! Y cómo se agarraba a él y le suplicaba que hablara. | If you could have heard his screams, seen the way he clung to him and begged him to speak. |
Y además, como un niño perdido, se agarraba a su única protección disponible en una tierra de temibles peligros y sorprendentes misterios. | Also, like a lost child, he clung to the only available protection in a land of fearful perils and astounding mysteries. |
El brillo del gigante se apagó un poco mientras se agarraba el yelmo, intentando buscar la fuente de su dolor. | The glow on the giant faltered a bit as he grasped at his helmet, trying to find the source of his pain. |
La burguesía, que ya desde las primeras horas de la revolución de Febrero tuvo la sensación de su naufragio, se agarraba a un clavo ardiendo. | Feeling in the first hours of the February revolution that it was drowning, the bourgeoisie grabbed at a straw. |
Mutsuhito levantó la vista sobre la baja vegetación que se agarraba a los bordes del acantilado, mirando al poblado que había debajo. | They took what they needed. Mutsuhito peered out from the low vegetation that clung to the edges of the cliffs, watching the village below. |
Lo vi y por ratos Él se agarraba de la parte alta de la cruz y por ratos se ponía en la posición de crucifixión. | I saw him, and sometimes he would be holding on the high part of the cross and moments stood on the crucifix position. |
Esta corriente no se contentaba con dar de lado a Hegel; por el contrario, se agarraba a su lado revolucionario, al método dialéctico, tal como lo dejamos descrito más arriba. | Hegel was not simply put aside. On the contrary, one started out from his revolutionary side, described above, from the dialectical method. |
Pieter estaba de pie sobre el sofá con la nariz contra la parte inferior de la ventana y miraba hacia la calle mientras se agarraba de la cintura de Clara. | Pieter was standing on the sofa with his nose pressed against the lower part of the window, looking towards the street while holding on to Clara's waist. |
Esta corriente no se contentaba con dar de lado a Hegel; por el contrario, se agarraba a su lado revolucionario, al método dialéctico, tal como lo dejamos descrito más arriba. | Hegel was not simply put aside. On the contrary, a start was made from his revolutionary side, described above, from the dialectical method. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.