aferrar
Su abdomen se aferraba al suelo caminando por cuatro ruedas. | Its abdomen clung to ground walking by four wheels. |
Pero la vieja criatura se aferraba a Bardock. | But the old creature clung to Baddack. |
Y mientras él se aferraba a sus prácticas satánicas, su familia rezaba. | And as he clung to his Satanic practices, his family prayed. |
Maggie era la esperanza a la que se aferraba Enzo. | Maggie was the hope Enzo clung to. |
Lloraba y se aferraba a sus padres. | He was crying and clinging to his parents. |
Mi padre se aferraba al dinero tan fuerte, que George Washington no podía respirar. | My father held onto cash so tight, George Washington couldn't breathe. |
Ella se aferraba a la vida, ¡Y cómo! | She clung to life, and how! |
Anteriormente, Dighanakha se aferraba a sus propias creencias y no tenía intención de cambiarlas. | Previously Dighanakha clung to his own views and had no intention of changing them. |
Artha sujetaba con fuerza a la pequeña, mientras que ella se aferraba a él y lloraba en silencio. | Artha held the little one tightly as she clung to him and cried in silence. |
Una mujer con un sombrero de Hello Kitty se aferraba a dos ramos justo al otro lado de la tumba. | A woman in a Hello Kitty hat clutched two bouquets just beyond the grave. |
Mientras su mano se aferraba a la empuñadura de su katana, de repente Yasuki Hachi se dio cuenta. | As his hand tightened on the hilt of his katana, a realized dawned upon Yasuki Hachi. |
Mi padre nunca fue un buen padre. Él siempre se aferraba a que era un buen abogado. | I just always held on to him being a good lawyer. |
Yaakov no se aferraba a lo que tenía, sino reconoció que solo era un administrador indigno de todo. | Yaakov didn't cling to what he had, but acknowledged that he was a mere manager, and an unworthy one. |
El zapato característico de las edades medias era el moccasin suave, que se aferraba, que extendió al tobillo. | The characteristic shoe of the Middle Ages was the soft, clinging moccasin, which extended to the ankle. |
La mayoría se aferraba a la posibilidad de que la Segunda Internacional pudiese ser traída del vuelta a las andanzas del marxismo. | The majority clung to the possibility that the Second International could be wrested back to Marxism. |
Claudia Schiffer desfiló su cuerpo increíble en un ceñido traje-robot plateado, que se aferraba a sus curvas en todos los lugares correctos. | Claudia Schiffer paraded her amazing body in a skintight silver robot suit, which clung to her curves in all the right places. |
Parecía ser el caballo de batalla personal de un hombre asustado que se aferraba con todas sus fuerzas a la sociedad rural tradicional. | It seemed to be a personal hobbyhorse of a frightened man who was desperate to hold on to traditional village life. |
Si él se aferraba al poder, podía ser contenido a través del monitoreo constante de la ONU, de sanciones coercitivas y la presencia militar local de EEUU. | If he clung to power, he could be contained through UN monitoring, coercive sanctions and a local US military presence. |
Pero, aun así, para fines del siglo, pese a todos los sacrificios y todas las batallas, la clase capitalista se aferraba al poder en todo el mundo. | And yet, by the end of the century, despite all the struggles and sacrifices, the capitalist class held power throughout the world. |
Doaa se aferraba a un lado de la embarcación mientras se hundía, y vio con horror como un niño pequeño fue despedazado por la hélice. | Doaa was holding on to the side of the boat as it sank, and watched in horror as a small child was cut to pieces by the propeller. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.