Possible Results:
Future subjunctiveyoconjugation ofsacar.
Future subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofsacar.
Futureyoconjugation ofsacar.

sacar

Ustedes puede distraerlos, y entonces yo sacare a Stefan fuera.
You could distract them, and then I'll get stefan out.
En realidad si, pero me parece que sacare provecho de ello.
Actually yes, but I seem to have profited by it.
Si no hay oro, te sacare los ojos.
If there is no gold, I'll put out your eyes.
Lo sacare en un día o dos.
I will get him out in a day or two.
Dame el Martillo y les sacare de ahí.
Give me the hammer and I'll let them all out.
Ella es de Vilnius, Yo la sacare de esto.
She's from Vilnius, I'll take care of it.
Prometo que te sacare de ahí, Wildeye.
I promise to get you out of there, Wildeye.
Nunca me sacare esa imagen de la cabeza.
I'll never get that picture out of my head.
Ahorrare algo de dinero, la sacare a cenar.
Save some money, take her out to dinner.
Esta bien. Te sacare Pero necesito algo de dinero.
All right, I'll get you out but I need some money.
Creo que sacare unos adelantos la próxima semana.
I think we're gonna have some screenings next week.
La buena noticia es que sacare un álbum en dos semanas.
But, good news, I have an album dropping in two weeks.
Es suficiente, te sacare de aquí Cuando te calmes.
You, I'll let you out of there when you calm down.
Me lo sacare si no te gusta.
I'll take it off if you don't like it.
Si quieres venir conmigo te sacare de aquí.
If you want to come with me, I'll take you out of here.
No, te sacare un sorbito del tuyo.
No, I'll just have a sip of yours.
De cualquier forma te sacare una declaración.
Either way I'm having a statement out of you.
Te sacare por ahí en barco alguna vez.
I'll take you out on the boat sometime.
Bien, los sacare de aquí rápidamente.
Ahh well, we'll get you out of here quick smart.
Te sacare de aquí, ¿bien?
I'm gonna get you out of here, all right?
Word of the Day
ginger