Possible Results:
reventar
Es como si pisara un globo y no se reventara. | It's like if you step on a balloon and it doesn't pop. |
¿Tu le dijiste que reventara a mi esposa? | You told him to tear up my wife? |
Jessica me dijo que reventara el acuerdo. | Jessica told me to tank the deal. |
Si reventara, la sangre iría a parar al interior del pecho o de la barriga o el vientre. | If it bursts, blood floods into the chest or belly. |
No me gustaría pensar en lo que sucedería si se nos reventara un neumático aquí en la oscuridad. | I'd hate to think about what would happen if we got a flat tire out here in the dark. |
En este caso, ocurriría la catástrofe osmótica debido a una incontrolable absorción espontánea de agua hasta que el protobionte reventara (lisis). | For this case, an osmotic catastrophe would happen due to the uncontrollable spontaneous absorption of water by the protobionts until they would burst out (lysis). |
¿Por qué no consistiría una verdadera nada de ninguna de las leyes de la física y ninguna posibilidad de que algo reventara a la existencia? | Why wouldn't a true nothing consist of no laws of physics and no possibility of anything popping into existence? |
En el pasado, experimentamos crisis petroleras, un terremoto desastroso en Kobe, una seria deflación después de que la burbuja reventara y una gran cantidad de empresas están tratando arduamente por la reestructuración así como reorganizarse para mantener su integridad dentro de una economía madura. | In the past we experienced Oil Crises, the disastrous earthquake in Kobe, serious deflation after the bubble bust, and a lot of large companies have been trying hard to restructure and re-organize to maintain their integrity in a mature economy. |
El tiempo vendrá cuando el balón de la prosperidad reventará. | The time will come when the balloon of prosperity will burst. |
Soros ha advertido de que la burbuja del petróleo reventará inevitablemente. | Soros has warned that the oil bubble will inevitably burst. |
Esta cosa reventará, vamos a ser las personas que lo verán. | This thing busts open, we're gonna be the folks to see. |
Si me siento en el baúl, reventará una llanta. | If I sit in the trunk, the car might pop a wheelie. |
Una caja de sorpresas que reventará la pista de baile. | A piece of work that's going to tear up the dance floor. |
Es más probable que el estómago reventará en caso de un overconsumption de comida. | It is more likely that the stomach will rupture in the event of an overconsumption of feed. |
En un ser humano, pasará a través de la piel y reventará el vaso sanguíneo subcutáneo. | In a human being, it will pass through the skin and rupture the subdermal blood vessel. |
Pero si una ampolla es grande, dolorosa o parece que se reventará por sí sola, usted puede drenar el líquido. | But if a blister is large, painful, or looks like it will pop on its own, you can drain the fluid. |
Una avalancha de actividad especulativa en los mercados de petróleo ha producido una gran burbuja que reventará inevitablemente en los próximos meses. | A flood of speculative activity in oil markets has produced a huge bubble that will inevitably collapse in coming months. |
Si gusta, siga usted tirando de arriba, celebrará cada pequeño movimiento del monolito, pero la cuerda se reventará una y otra vez. | If you want keep pulling from above, you will celebrate every little movement of the monolith, but the rope will break each and every time. |
No es real porque pronto su burbuja de felicidad falsa reventará y su karma acumulado de montones de actividades impías los castigará en un océano de ansiedad devastadora. | It is not real because soon their bubble of false happiness will pop and their accumulated karma from heaps of impious activities will cast them into an ocean of devastating anxiety. |
Si se reventara el absceso, la infección podría evolucionar hacia una pulmonía. | If the abscess ruptures, the infection may lead to pneumonia. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.