retardarse
Inicio: de 12 a 24 horas (puede retardarse hasta 72 horas). | Onset: 12 to 24 hours (may be delayed up to 72 hours). |
Aquel mandato debía ser obedecido, y él no se atrevió a retardarse. | That command must be obeyed, and he dared not delay. |
Debido retardarse y rítmico respirando la tensión de la mente consigue relajado. | Due to slow and rhythmic breathing the tension of the mind gets relaxed. |
La electromiografía con estudios de la conducción del nervio puede demostrar retardarse de EMG/NCV. | Electromyography with nerve conduction studies may show slowing of EMG/NCV. |
Tomar las cosas agradables y retardarse, él todos sucederá cuando está listo para suceder. | Take things nice and slow, it will all happen when it's ready to happen. |
Intente anticipar tener que parar para las luces o traficar y comenzar a retardarse delante de tiempo. | Try to anticipate having to stop for lights or traffic and begin slowing ahead of time. |
No debe retardarse más la iniciación de un diálogo serio, genuino y sostenido sobre esta cuestión. | The initiation of a serious, genuine and sustained dialogue on this issue should no longer be delayed. |
El inicio de los síntomas después de la exposición a los agentes químicos puede retardarse horas o hasta días. | The onset of symptoms following exposure to chemicals may be delayed for hours or even days. |
El flujo de sangre a través de la arteria carótida estrecha puede retardarse tanto que se forma un coágulo. | The blood flow through the narrowed carotid artery may slow so much that a clot forms. |
Ese proceso debe desarrollarse de acuerdo a las necesidades de los iraquíes, sin apresurarse ni retardarse por los deseos de otras partes. | That process must unfold according to the needs of Iraqis, neither hurried nor delayed by the wishes of other parties. |
En personas sanas, sus efectos son indiscutibles, desde los cuarenta años, donde luego de una primera etapa de rejuvenecimiento, comienza a retardarse el proceso de envejecimiento. | In healthy people, the effects are indisputable, since the forties, where after a first stage of rejuvenation begins to slow the aging process. |
Entonces, en los años 40, después de que el acto justo de los estándares de trabajo entrara efecto, el progreso en esta área comenzó a retardarse. | Then, in the 1940s, after the Fair Labor Standards Act went into effect, progress in this area began to slow. |
El scorecard del balance lo tiene es ventajas, pero para un corto, análisis rápido y regular de valores inmateriales es lejano al complejo y mucho retardarse. | The Balance Scorecard has it's advantages, but for a short, fast and regular analysis of immaterial values it is far to complex and much to slow. |
En personas con buen estado de salud, sus efectos son indiscutibles, desde los cuarenta años donde luego de una primera etapa de rejuvenecimiento comienza a retardarse el proceso de envejecimiento. | In people with good health, its effects are undeniable, from the forty years where after a first stage of rejuvenation begins to slow the aging process. |
Las arrugas y líneas de expresión en la frente son algunas de las más comunes y aun personas jóvenes pueden tenerlas. Pero estas arrugas pueden prevenirse y retardarse. | Wrinkles and expression lines on the forehead are very common and even young people can have them, but this can be prevented and delayed. |
Drogas que están siendo foco estudiado en tres áreas importantes del tratamiento: función cognoscitiva; el retardarse o delaying del inicio, o prevención, de Alzheimer; y problemas del comportamiento. | Drugs that are being studied focus on three major areas of treatment: cognitive function; the slowing or delaying of the onset of, or prevention of, Alzheimer's; and behavioral problems. |
La cirugía se realiza solo después de la evaluación minuciosa del estado clínico del paciente y el grado del daño de la radiación porque la cicatrización de las heridas suele retardarse y se necesita la alimentación parenteral prolongada postoperatoria. | Surgery is undertaken only after careful assessment of the patient's clinical condition and extent of radiation damage because wound healing is often delayed, necessitating prolonged parenteral feeding after surgery. |
Por ejemplo, se podría proporcionar a los negociadores comerciales una lista de los sectores sensibles a los problemas de género en los cuales la liberalización del comercio debería acelerarse, retardarse o suspenderse para promover el empleo y el empoderamiento de la mujer. | For example, trade negotiators could be provided with a list of gender-sensitive sectors where trade liberalization should be expedited, delayed or exempted, to enhance female employment and empowerment. |
La cirugía se realiza solo después de la evaluación minuciosa del estado clínico del paciente y el grado del daño de la radiación porque la cicatrización de las heridas suele retardarse, con lo cual se necesita la alimentación parenteral prolongada postoperatoria. | Surgery is undertaken only after careful assessment of the patient's clinical condition and extent of radiation damage because wound healing is often delayed, necessitating prolonged parenteral feeding after surgery. |
Durante los años del El Niño, por ejemplo, la rotación de la tierra puede retardarse muy levemente debido a la mayor fuerza de los vientos, aumentando la longitud del día en una fracción de milisegundo. | During El Niño years, for example, the rotation of the Earth may slow ever so slightly because of stronger winds, increasing the length of a day by a fraction of a millisecond (thousandth of a second). |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
