Futureél/ella/ustedconjugation ofrescindir.

rescindir

En estos casos, se rescindirá la afiliación.
In such cases, membership may be terminated.
Si se elimina el link, el programa de colaboración se rescindirá automáticamente.
If the link is erased, the cooperation program will be automatically cancelled.
Este Contrato se rescindirá automáticamente en el caso de terminación de su participación en un Programa asociado.
This Agreement will automatically terminate in the event you are terminated from an Associated Program.
Si no te identificas en los 30 días siguientes a la primera conexión, se rescindirá la línea.
If no identification is given during the 30 days following the first connection, the line is cancelled.
Este acuerdo se rescindirá en el momento en que el usuario deje de utilizar el servicio del sitio web.
This Agreement shall be terminated when the User stops using the Service website.
La licencia otorgada en el presente apartado 2 se rescindirá automáticamente si incumple estas restricciones y Sensus podrá rescindirla en cualquier momento.
The license granted in this Section 2 shall automatically terminate if you violate any of these restrictions and may be terminated by Sensus at any time.
La licencia limitada del presente Contrato se rescindirá de forma automática si se incumple alguno de sus términos y condiciones.
The limited license in this Agreement will be automatically terminated if you fail to comply with any of the terms and conditions in this Agreement.
Usted entiende que su revocación no afectará a la información proporcionada anteriormente al Servicio externo designado, pero rescindirá la provisión posterior de información.
You understand that your revocation will not affect information previously provided to the Designated Third Party Service, but will terminate further provision of information.
Intel rescindirá este contrato inmediatamente si cree con seguridad que ha violado el FCPA u otra ley y regulación similar de su jurisdicción.
Intel will terminate this agreement immediately for cause if it reasonably believes that You have violated the FCPA or other similar laws and regulations in Your jurisdiction.
El hecho de que el acuerdo estipule que el contrato se rescindirá si un tercero adquiere más del 25 % de MOL es una medida que no implica recursos estatales.
The fact that the agreement states that the contract ends if a third party acquires more than 25 % of MOL is a measure which does not involve state resources.
En la liquidación, se rescindirá automáticamente el contrato, salvo que el representante de la insolvencia haya tomado la medida oportuna, dentro de cierto plazo, para mantenerlo.
In liquidation, it may be possible to provide for contracts to be automatically terminated unless the insolvency representative takes action within a specified time period to preserve a contract.
La licencia contenida por el presente se rescindirá automáticamente sin acción posterior de Caterpillar Financial si usted infringe estas Condiciones de uso o no cumple con cualquiera de las restricciones aquí enumeradas.
The licence granted herein will automatically terminate without further action of Caterpillar Financial if you breach these Terms of Use or you fail to comply with any of the restrictions as recited herein.
Si el adjudicatario no hubiere pagado los cereales en el plazo previsto en el párrafo primero, el organismo de intervención rescindirá el contrato respecto de las cantidades no pagadas.
Where the successful tenderer has not paid for the cereals within the period laid down in the first paragraph, the contract shall be cancelled by the intervention agency in respect of the quantities not paid for.
Salvo por lo permitido de forma expresa anteriormente, cualquier uso de cualquier parte de los Servicios en línea, sin el consentimiento previo por escrito de la Empresa, está estrictamente prohibido y rescindirá la licencia concedida aquí.
Except as expressly permitted above, any use of any portion of the Online Services without the prior written permission of the Company is strictly prohibited and will terminate the license granted herein.
También se rescindirá el contrato si el cliente incumple sus condiciones.
It will also terminate if the Customer fails to abide by its terms.
La licencia se rescindirá según las condiciones establecidas anteriormente o si el usuario no cumple con alguno de sus condiciones.
It will terminate upon the conditions set forth above or if you fail to comply with any of its terms.
Si lo haces, el uso del Servicio se rescindirá a menos que tengas derecho según la ley aplicable a recibir Comunicaciones no electrónicas.
If you do, your use of the Service shall be terminated unless you are entitled by applicable law to receive non-electronic Communications.
Si devuelve la bici (s) a nosotros antes del final de sus vacaciones, el contrato de arrendamiento se rescindirá automáticamente y no se va a cualquier parte de su dinero de vuelta.
If you return the bike(s) to us before the end of your holiday, the rental agreement will automatically be terminated and you will not get any of your money back.
Si no cumple con estas Condiciones de uso, su autorización para utilizar este Sitio se rescindirá de inmediato y cualquier Material que haya descargado o impreso del Sitio deberá destruirse de inmediato.
If you do not comply with these Terms of Use, your authorisation to use this Site will immediately end and any Materials that you may have downloaded or printed from the Site must be immediately destroyed.
No se rescindirá ningún nombramiento en virtud de los apartados i) y ii) mientras el caso no haya sido examinado y no haya sido objeto de informe por una junta asesora especial nombrada al efecto por el Secretario General.
No termination under subparagraphs (i) and (ii) shall take place until the matter has been considered and reported on by a special advisory board appointed for that purpose by the Secretary-General.
Word of the Day
cliff