reproducir
En otras palabras, permitir a los árboles que crecieran y se reprodujesen sin intervención humana.  | In other words, the trees were allowed to grow and reproduce without human intervention.  | 
Satraplatin debería unirse dentro del organismo al DNA presente en el interior de las células, evitando que se reprodujesen.  | In the body, satraplatin is expected to attach itself to the DNA within cells, stopping them reproducing.  | 
Se fabricaron treinta panes empleando moldes rectangulares que reprodujesen formas próximas al ladrillo, al ser las más sencillas de ordenar.  | Thirty loaves of bread were baked using rectangular molds that would reproduce brick-like shapes, as these are the easiest to arrange.  | 
Expuso como artista invitado en la Vorticist Exhibition de 1915, pero no aceptó que se reprodujesen sus obras en la revista Blast.  | He was a guest artist at the Vorticist Exhibition of 1915, but did not allow his works to be reproduced in the Blast magazine.  | 
La ausencia de experimentos que reprodujesen los resultados en otros laboratorios, en cambio, levantó algunas sospechas entre diversos investigadores respecto a este hallazgo.  | But the lack of any experiments reproducing these results in other laboratories led people in various quarters to raise doubts about the findings.  | 
Como resultado de ello, el simple hecho de que los resúmenes preparados por el Grupo Especial no reprodujesen todos los argumentos hechos por las partes no los convertía en incompletos.  | As a result, the mere fact that the summaries prepared by the Panel did not reproduce all the arguments made by the parties did not render them incomplete.  | 
La India sostuvo que el simple hecho de que los resúmenes preparados por el Grupo Especial no reprodujesen todos los argumentos hechos por las partes no los convertía en incompletos.  | India contended that the mere fact that the summaries prepared by the Panel did not reproduce all the arguments made by the parties did not render them incomplete.  | 
Algunos participantes indicaron también que era preciso tomar medidas en el plano internacional para velar por que no se reprodujesen las condiciones que habían conducido a la deuda internacional.  | Further, some participants noted that steps needed to be taken at the international level to ensure that the conditions which had led to international debt did not recur.  | 
Claro está que si, por el contrario, estos boletines reprodujesen verídicamente las experiencias del profesor Zöllner abrirían, indudablemente, una nueva era tanto en la ciencia espiritista como en las matemáticas.  | If, however, it reproduces the experiences of Herr Zцllner without falsification, then it obviously signifies a new era both in the science of spiritualism and that of mathematics.  | 
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
