reprivatización

Este fue el tipo de régimen que quisimos desarrollar durante los procesos de reprivatización.
This is the kind of regime we wanted to develop during the re-privatization processes.
Naturalmente, vemos los problemas que hay tanto con la reprivatización como con la privatización.
Of course we can see the problems that arise with reprivatization, just as they do with privatization.
Se entenderá que existen unas condiciones económicamente aceptables para la reprivatización si los ingresos obtenidos con ella:
Economically sustainable conditions for reprivatisation exist if the proceeds of the reprivatisation represent:
Después de todo, esta fue la opción tomada por Suecia en la década de 1990 (seguida, sin embargo, de su reprivatización).
After all, this has been the option taken in Sweden in the 1990s (nevertheless followed by their reprivatisation).
Tras el proceso de reprivatización, el nuevo casero puede elevar los alquileres o intentar terminar el acuerdo de alquiler con los inquilinos.
After the reprivatization process, the new landlord can raise rents or try to end the rental agreement with the tenants.
El derecho a beneficiarse de esos programas podrá basarse también en un programa gubernamental claramente definido de reprivatización de las tierras agrícolas.
Eligibility for such programmes may also be based on a clearly defined government programme for the reprivatisation of agricultural land.
Hubiera significado la reprivatización de los pozos petroleros y el fin de los proyectos sociales que se financian con las ganancias petroleras.
It would have meant the re-privatization of the oil wells and the end of the social projects financed with oil profits.
A petición del fideicomisario, HRE velará por que se redacten debidamente los documentos necesarios para consumar la reprivatización y el traspaso.
At the request of the Divestiture Trustee, HRE will ensure that the documents required for effecting the reprivatisation and transfer are duly executed.
reprivatización de PBB Alemania reprivatizará PBB lo antes posible, y en todo caso el 31 de diciembre de 2015 a más tardar;
Reprivatisation of PBB Germany will reprivatise PBB as soon as possible, and by 31 December 2015 at the latest.
El proceso de reprivatización ha significado el regreso de las antiguas casas privadas, sin la necesidad de encontrar alojamiento público de sustitución para los inquilinos.
The reprivatization process has meant the return of formerly private homes, without the necessity to find substitute public housing for the tenants.
Critican la privatización de las empresas públicas, la reducción del gasto público y la reprivatización bancaria, la corrosión del mercado de trabajo y el masivo desempleo juvenil.
They criticize the privatization of public companies, public spending cuts, the re-privatization of banks, the corrosion of the labor market and massive youth unemployment.
El fideicomisario presentará a la Comisión informes mensuales por escrito en lengua alemana sobre el curso del proceso de enajenación hasta que concluya la reprivatización.
Until the completion of reprivatisation, the Divestiture Trustee will provide the Commission with comprehensive monthly reports in German on the progress of the divestiture process.
Luego, Sebastian Kaleta, el abogado y el antiguo portavoz del ministro de justicia, comentó las primeras actuaciones llevadas a cabo por la Comisión de Verificación para los asuntos de la reprivatización.
Then Mr Sebastian Kaleta, a lawyer and former spokesman of the Minister of Justice, commented on first actions taken by the Verification Committee for Reprivatisation.
Si no se produce una reprivatización a más tardar el 31 de diciembre de 2014, esta se realizará a más tardar el 31 de diciembre de 2015 con independencia de los ingresos que se obtengan.
If reprivatisation has not taken place by 31 December 2014, it will be effected by 31 December 2015 irrespective of the proceeds achievable.
Durante su gobierno, Cristiani resolvió una demanda central de los sectores económicos que lo apoyan y a los que pertenece: que se les devolviera el control del sistema bancario, a través de su reprivatización.
During his administration, Cristiani resolved one central demand of the economic sectors that support him and to which he belongs: by privatizing the banking sector, he returned control of it to them.
HRE comunicará al administrador supervisor los posibles compradores, le facilitará una lista de los potenciales compradores y le informará de todas las vicisitudes del proceso de reprivatización.
HRE will inform the Monitoring Trustee about potential purchasers, provide the Monitoring Trustee with a list of potential purchasers, and keep the Monitoring Trustee informed of all developments in the reprivatisation process.
En pleno proceso de reprivatización de la banca, surgió el mismo cuestionamiento que posteriormente surgiría cuando se frustró la privatización del Banco Hipotecario: irregularidades en el proceso de venta de acciones.
In the full rush of the process of re-privatization of the bank, arose the same questioning that afterwards arose when the privatization of the Banco Hipotecario was frustrated: irregularities in the process of the sale of the shares.
La adjudicación que se haga de los ingenios azucareros estatales privatizados mostrará si también en este caso se reproduce el mismo patrón de concentración del capital que se dio con la reprivatización de los bancos durante el gobierno Cristiani.
The awarding of the state sugar refineries being privatized will show if the same pattern of capital concentration as occurred with the re privatizing of banks during the Cristiani government will be reproduced.
La Comisión también considera suficientemente sólida la rentabilidad financiera prevista de PBB para las circunstancias asumidas en el caso típico, pues no se comprometen la viabilidad del banco ni las perspectivas de reprivatización de PBB.
The Commission considers that the targeted profitability of PBB is also sufficiently robust against the assumptions made in the stress case scenario, as neither the viability of the bank nor the prospects of reprivatising PBB are put at risk.
Las autoridades portuguesas afirman que la hipotética ventaja proporcionada al BPN como resultado de la segregación de activos y su transferencia a las SPV se recuperaría en parte gracias al precio de reprivatización del banco, que fue el más alto posible.
Portugal claims that any advantage that could result for BPN from the separation of assets into the SPVs would be partially recovered through the reprivatisation price for the bank, which was the highest possible.
Word of the Day
hook