Possible Results:
reprender
Su abuelo, sin embargo, siempre lo reprendía por sus acciones. | His abuelo, however, always reprimanded him of his actions. |
Visitando a Gutiérrez en su casa, Cloud escuchaba, reprendía, aconsejaba. | Visiting Gutierrez at home, Cloud listened, chided, advised. |
Todo esto reprendía a los fariseos. | All this was a rebuke to the Pharisees. |
Más aún, Rinpoche, nunca me elogió enfrente de mí, sino que siempre me reprendía. | Further, Rinpoche never praised me to my face, but always would scold me. |
Dijeron que se reprendía a los alumnos que se atrevían a plantear un punto de vista diferente. | When students presented a different point of view, they said they were rebuked. |
Yo la reprendía por ello... y le decía que se callara, argumentando que no podía dormir. | I used to scold her and tell her to be quiet, complaining that I couldn't sleep. |
Revelaba la obra del poder divino en la benevolencia y compasión que reprendía el carácter egoísta y exclusivo de los saduceos. | He revealed the working of divine power in benevolence and compassion that rebuked the selfish exclusiveness of the Sadducees. |
A veces, Akasha le reprendía por maleducarla, ¿pero cómo podía un padre resistirse ante una niña tan cariñosa como era Naleesh? | Akasha sometimes chided him for spoiling her, but how could any father resist a child as darling as Naleesh was? |
Todo ello debía efectuarse con la máxima seriedad, y reprendía severamente a quien venía a perturbar el orden o a interrumpirlo. | All this had to be done with the utmost seriousness, and severely rebuked anyone who came to disturb or interrupt the order. |
Le habían escuchado día tras día mientras reprendía sus pecados, y diariamente se había fortalecido en ellos la convicción de que era enviado del cielo. | They had listened to him day after day as he reproved their sins, and daily the conviction that he was sent of Heaven had strengthened. |
Había algunos que buscaban su sociedad, sintiéndose en paz en su presencia; pero muchos le evitaban, porque su vida inmaculada los reprendía. | There were some who sought His society, feeling at peace in His presence; but many avoided Him, because they were rebuked by His stainless life. |
Y para nosotros también que el Señor no nos reprenda, como hoy en el Evangelio de Lucas reprendía a estas dos ciudades.El Señor tiene ganas de salvarnos. | And for us too that the Lord may not rebuke us, as today in the Gospel of Luke he rebuked these two cities.The Lord wants to save us. |
Cuando a solas, muchas veces le pedí con lágrimas que terminara su confesión; pero con una firmeza que entonces me parecía misteriosa e inexplicable, ella cortésmente me reprendía. | Many times, when alone, with tears I requested her to finish her confession; but, with a firmness which then seemed to be mysterious and inexplicable, she politely rebuked me. |
Recordemos como el Buda reprendía por posesivo a uno de sus discípulos que había sacrificado todas sus posesiones mientras que al mismo tiempo permitía a otro a retener todas sus propiedades. | Remember how Buddha admonished for possessiveness one of his disciples who had sacrificed all his possessions, while at the same time He permitted another to retain all his property. |
En las malas escenas, Él me reprendía severamente y aprovechaba esto como un momento de enseñanza para inculcarme que yo debo siempre ser veraz, amoroso o bueno en todas mis acciones o palabras. | In the bad scenes, He chastised me severely and used it as a teaching moment to ingrain into me that I must always be truthful, loving, or good in all of my actions and words. |
De los cuales errores, uno principalmente reprendía yo, el cual no solo porque es peligroso, y dañoso para los que en él están, sino también para los demás que lo reprueban, separo de ellos y condeno. | Amongst which errors one especially I reproved, which, because it is hurtful and dangerous not only to those who remain in it, but also to others who reprove it, I separate it from them and condemn. |
En aquel momento en que el joven estaba delante de ellos, iluminado su hermoso semblante por el Espíritu de la inspiración, sus hermanos no pudieron reprimir su admiración; pero no quisieron dejar sus malos caminos y sintieron odio hacia la pureza que reprendía sus pecados. | As the lad stood before his brothers, his beautiful countenance lighted up with the Spirit of inspiration, they could not withhold their admiration; but they did not choose to renounce their evil ways, and they hated the purity that reproved their sins. |
Y cada vez que su madre lo reprendía, el quedaba enojado e infeliz. | And each time his mother reprimanded him, he would get rebellious and unhappy. |
Mas él les reprendía mucho para que no le descubriesen. | And he straitly charged them that they should not make him known. |
Sternly que reprendía Waldesius, el arzobispo le dijo que la predicación perteneciera solamente al clero. | Sternly reprimanding Waldesius, the archbishop told him that preaching belonged only to the clergy. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
