Possible Results:
relegué
-I relegated
Preteriteyoconjugation ofrelegar.
relegue
-I relegate
Subjunctiveyoconjugation ofrelegar.
Subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofrelegar.

relegar

Relegue cada pensamiento a una sola oración.
Relegate each thought to a single sentence.
No podemos permitir que relegue todo lo demás.
It must not be allowed to supersede everything else.
Es el momento de que el resto del mundo siga su ejemplo y relegue esta aberrante pena a los libros de historia.
It is high time that the rest of the world follows their lead and consigns this abhorrent punishment to the history books.
Hay algunos que desean que la voz de la religión se silencie, o al menos que se relegue a la esfera meramente privada.
There are those who would advocate that the voice of religion be silenced, or at least relegated to the purely private sphere.
Una razón que sea sorda a lo divino y relegue la religión al ámbito de las subculturas, es incapaz de entrar en el diálogo de las culturas.
A reason which is deaf to the divine and which relegates religion into the realm of subcultures is incapable of entering into the dialogue of cultures.
No puede permitir que su importante función en la gestión de conflictos relegue a un segundo plano la tarea aún mayor de controlar las condiciones que generan esos conflictos.
It cannot afford to allow its important role in conflict management to push aside the even greater task of managing the conditions that produce those conflicts.
Sin embargo, ¡no están los tiempos para que exista una brecha que relegue la educación a lo largo de toda la vida al Hemisferio Norte, y restrinja la educación básica únicamente al Hemisferio Sur!
However, there is no room for a divide of lifelong leaning for the North, and basic education only for the South!
El aula, atravesada por estas prácticas artísticas, lejos de ser otro espacio que relegue, silencie y discipline, debe ser el reducto, el lugar privilegiado donde el contacto se intensifique, se signifique.
The classroom, traversed by artistic practices, far from being another space that relegate, silences, and disciplines, should be the bastion, the privileged space where contact intensifies and creates meaning.
Sin embargo, consideramos importante que la UE asuma una responsabilidad real por los inmigrantes que vienen aquí y que no relegue la responsabilidad a nuestros países vecinos, como se propone en el apartado 9.
However, we believe that it is important for the EU to take genuine responsibility for the migrants who come here and not leave the responsibility to our neighbouring countries, as proposed in paragraph 9.
La solidaridad entre las generaciones a todos los niveles —en las familias, las comunidades y las naciones— es fundamental para conseguir una sociedad para todas las edades, en la que no se relegue a ningún grupo de edad.
Solidarity between generations at all levels—in families, communities and nations—is fundamental for the achievement of a society for all ages, one in which no age group is forgotten.
Ciertamente los lugares superiores en la jerarquía de la civilización no estarán dentro del alcance de nuestros primos oscuros, aunque no es necesario que se les relegue a lo más bajo (énfasis añadido).
The highest places in the hierarchy of civilisation will assuredly not be within the reach of our dusky cousins, though it is by no means necessary that they should be restricted to the lowest (emp. added).
De esta manera, no es de extrañar que la estructura planteada para el SEAE relegue al Parlamento Europeo a un secundario e irrelevante plano en la política exterior de la UE que desde mi grupo rechazamos firmemente.
It is therefore no surprise that the proposed structure for the EEAS relegates the European Parliament to a secondary, irrelevant position in EU foreign policy, which my group and I firmly reject.
Una razón sorda a lo divino, que relegue la religión al ámbito de las subculturas es incapaz de entrar en el diálogo de las culturas (cf. Discurso al mundo de la cultura en la Universidad de Ratisbona, 12 de septiembre de 2006).
A reason which is deaf to the divine and which relegates religion to the realm of subcultures is incapable of entering into the dialogue of cultures (Lecture in the University of Regensburg, 12 September 2006).
Exigimos un avance en la coeducación en todos los ámbitos y espacios de formación y una educación que no relegue nuestra historia a los márgenes de los libros de texto; y en la que la perspectiva de género sea transversal a todas las disciplinas.
We demand an advance in coeducation in all areas and spaces of education and education that do not relegate our history to the margins of textbooks; and in which the gender perspective is transversal in all disciplines.
En efecto, no podemos aceptar fácilmente que la posición del Consejo limite, de forma clara, y relegue a un segundo plano los poderes del Parlamento Europeo, violando a todas luces los Tratados y el Acuerdo Interinstitucional sobre cuestiones presupuestarias.
Indeed, we cannot easily accept the way in which the Council position clearly relegates the powers of the European Parliament to second place and clearly limits these powers, in patent breach of the Treaties and of the Interinstitutional Agreement on budgetary matters.
Señor Presidente, señor Presidente en ejercicio del Consejo, quiero decir, en primer lugar, que lamento que se relegue a diciembre cualquier avance en las perspectivas financieras, porque me parece peligroso apurar el tiempo.
Mr President, Mr President-in-Office of the Council, I would firstly like to say that I regret that any progress on the Financial Perspective should be put back until December, because I feel that it is dangerous to have to work in a hurried fashion.
Podemos convertirnos en la primera generación que relegue definitivamente la extrema pobreza a los libros de historia.
We can become the first generation to consign extreme poverty to the history books for all time.
De cualquier modo, no aceptaremos que se les relegue a una fase anterior de su relación con la UE.
We will not, in any case, accept their being relegated to an earlier stage of their relationship with it.
A este respecto, debemos velar atentamente porque, al emitir papel moneda, el Banco del Estado se base primordialmente en las necesidades del desarrollo de la economía y relegue a segundo plano las de orden puramente fiscal.
In this connection, we should make quite sure that the issuing of notes by the state bank is based primarily on the needs of economic development, and only secondarily on purely fiscal needs.
Word of the Day
relief