regar
Para la aceleración del crecimiento la regaban por los abonos y los nitratos.  | For acceleration of growth it was watered with fertilizers and nitrates.  | 
Los pastores así como sus animales se regaban a pequeñas charcas formadas por las lluvias y a los pequeños arroyos subterráneos.  | The shepherds as their animals watered themselves with small ponds formed by the rains and with the small underground brooks.  | 
Los manantiales de las montañas regaban nuestra tierra y en las llanuras del valle había cinco lagos, rodeados de pueblos y ciudades.  | Mountain springs supply the land with water, and in the valley lowlands there are five cool lakes, surrounded by villages and cities.  | 
Esos primeros pobladores ya tenían habilidades para realizar diversas actividades: regaban los arrozales, trabajaban el cobre y el bronce y domesticaban animales.  | These early Indonesian people already knew some skills such as how to irrigate rice fields, use copper and bronze, and domesticate animals.  | 
Cuatro ríos regaban el huerto – el Pisón y el Gihón, cuya localidad no conocemos – y el Tigris y el Eufrates, que fluyen por el Irak actual (vv. 10-14).  | Four rivers watered the garden––the Pishon and Gihon, the locations of which we do not know––and the Tigris and the Euphrates, which flow through modern Iraq (vv. 10-14).  | 
Se sabe bien –ni que decir tiene– que también aquí, en los últimos decenios, alguien ha envenenado los pozos de relativa tolerancia que regaban una coexistencia más que milenaria.  | It is quite clear–there is no need to even say it–that here, in the last few decades, someone has been progressively poisoning the wells of relative tolerance that were watering a more than millenarian co-existence.  | 
LaprimerapartedelSalmo(cf.vv.1-4) tiene como telón de fondo la tierra del destierro, con sus ríos y canales, que regaban la llanura de Babilonia, sede de los judíos deportados.  | The background to the first part of the Psalm (cf. vv. 1-4) is the land of exile with its rivers and streams, indeed, the same that irrigated the Babylonian plain to which the Jews had been deported.  | 
En el siglo XVII los cantalupos se convirtieron en un manjar apreciado en Francia y en Italia, donde se cultivaban bajo una protección de vidrio para protegerlos de las inclemencias del tiempo y se regaban con agua endulzada con miel o azúcar.  | In the 17th century cantaloupe melons became highly appreciated in France and Italy where they were grown under glass to protect them from the weather and were watered with water sweetened with honey or sugar.  | 
Regaban insuficientemente o al contrario, lo hacían es demasiado intenso.  | Watered or on the contrary insufficiently, did it too intensively.  | 
Compraste los bulbos de cristal que regaban tus plantas.  | You got the crystal bulbs that water your plants.  | 
Los gigantescos cristales que la habían compuesto, regaban el verde césped del parque del Strelka.  | The gigantic crystals it had been made from rained down on the green grass of Strelka Park.  | 
Los arroyos que antes regaban las pequeñas parcelas de tierras de cultivo comenzaron a secarse, a la vez que las fuentes de agua subterránea desaparecían gradualmente.  | Streams that had once irrigated small plots of farmland began to run dry, while groundwater sources gradually disappeared.  | 
En este día se encendían fuegos rituales en las colinas y, según la tradición, más resistía el fuego encendido, más agradecida seria la tierra y por eso se regaban los campos.  | On this day ritual fires were lit on the hills and, according to tradition, the longer they remained on, the more fruitful the earth would have been, and the fields were irrigated.  | 
Mientras regaban el amor con una copa de champán, se hicieron visibles el código de barras de su muñeca y el corazón diminuto que adornaba su mano en perfecta armonía con el tono rojo de sus uñas.  | Toasting love with a glass of champagne the fun scanned wrist tattoo and the tiny red hart on her hand were instantly noticeable, in perfect harmony with her beautiful red nails.  | 
De la comisión asesora especial, formada con aquellos fines, fluían, como de un manantial, cientos de millones de rublos, que, ramificados por diversos canales, regaban copiosamente la industria, saciando a su paso los apetitos de muchos.  | Out of the Special Conference as out of a central reservoir tens of hundreds of millions, mounting up to billions, flowed down through distributing canals, abundantly irrigating the industries and incidentally nourishing numberless appetites.  | 
A pesar del último problema de las sequías que amenaza una buena parte de la producción algodonera (en ese momento ya regaban 6200 manzanas de la zona de Malpaisillo), el estímulo oficial al sector privado sigue siendo prioritario en la política de economía mixta.  | In spite of the recent drought, which threatens a large portion of the cotton crop (at present 6200 manzanas my be lost in the area of Malpaisillo alone), the official policy continues to give priority to promote the mixed economy.  | 
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
