redujéramos
-we reduced
Imperfect subjunctivenosotrosconjugation ofreducir.

reducir

Pero, estad seguros, si redujéramos la acción a la organización anarquista, obtendríamos poca cosa.
But rest assured that if we reduced action to anarchist organization, we would obtain very little.
Durante la última reunión de la Junta en Berlín, las autoridades afganas nos pidieron que redujéramos las advertencias que entraña nuestra ayuda.
During the last Board meeting in Berlin, the Afghan authorities asked us to reduce the caveats on our assistance.
Si redujéramos las emisiones de estos gases, podríamos disminuir el calentamiento global hasta en 0,5°C en las próximas décadas.
If we were to reduce the emissions of these pollutants, we could slow global warming by up to 0.5°C over the next few decades.
. No, pero puedo darle una idea de las consecuencias: si redujéramos el límite al 0,1 %, dicha reducción tendría graves consecuencias para los productores biológicos.
No, but I can give you an idea of the consequence: if we were to reduce the ceiling to 0.1%, it would have dramatic consequences for organic producers.
No seríamos fieles a la misión que se nos ha confiado si redujéramos este tesoro al valor de un humanismo puramente inmanente, adaptable a las modas del momento.
We would not be faithful to the mission entrusted to us, were we to debase this treasure to a purely immanent humanism, adapted to the fashion of the moment.
En 2015, solo medio año en el proyecto, nos dijeron que redujéramos, para dejar de trabajar en el proyecto tan pronto como fuera posible y comenzar de nuevo en otros trabajos.
In 2015, just half a year into the project, we were told to scale down, to stop working on the project as soon as possible and to start over in other jobs.
Si seguimos por este camino, o si redujéramos el porcentaje a cero, aumentaría exageradamente el riesgo de aumentar en exceso las reservas, y me referiré aquí a las enmiendas núms.
If we went any further, or if we set the quota at zero, the risk of building up stocks too far would become excessive, and in this I refer to Amendments Nos 2 and 5.
La Comisión Europea podría marcar una verdadera diferencia en el ámbito de la clarificación, algo que me parece que agradecería todo el mundo y ayudaría considerablemente a que redujéramos las emisiones que provocan el cambio climático.
Clarification is an area in which the European Commission could make a genuine difference which I think would be welcomed by people everywhere and would provide some significant assistance to us in trying to reduce our global warming emissions.
Creo que sería realmente paradójico que redujéramos la exigencia de solidaridad comunitaria en el momento mismo en que esta enfermedad y los problemas que acarrea para los criadores se convierten en un problema plenamente comunitario.
I believe that it would be truly paradoxical for us to reduce the need for Community solidarity at the very time when this disease and the problems that it creates for farmers are becoming a problem that affects the entire Community.
Hoy tenemos unos precios del crudo próximos a los 136-137 dólares por barril; si redujéramos el IVA, me pregunto cuál sería la siguiente cuestión, caso de que alcanzáramos un precio del petróleo de 160 dólares; ¿lo reduciríamos aún más?
Today we have oil prices of approximately USD 136-137 per barrel; if we were to reduce the VAT what would be the next question if we then had an oil price of USD 160 - would we reduce it further?
En segundo lugar, que comprendan que el consumo de tabaco no depende de la política agrícola del sector; además, si redujéramos la producción europea que actualmente representa solo un tercio del consumo, ello supondría una importación equivalente, probablemente, de los Estados Unidos.
Secondly, I should like them to understand that tobacco consumption does not depend on the agricultural policy for the sector; if we reduced European production, currently accounting for barely a third of consumption, that would lead to imports, possibly from the United States.
Sabíamos que publicar el personaje mensualmente iba a requerir que redujéramos un poco las groserías.
We knew that to do the character monthly would require us to 'tone down' the nastiness quite a bit.
También sabemos que no hay una conexión directa entre la producción tabaquera y la extensión del hábito de fumar, esto es, no se fumaría menos si redujéramos el apoyo a los productores de hoja de tabaco.
We too are aware of the fact that there is no direct relation between tobacco production and smoking levels, that is, people will not stop smoking because we provide less support for tobacco growing.
Word of the Day
ink