recurrir
La oposición y sus dirigentes prometieron que no recurrirían a la fuerza. | The opposition and its leaders pledged not use force. |
Le empresa sabía que si su infraestructura se tambaleaba, los clientes recurrirían a la competencia. | The company knew that if its infrastructure faltered, customers would move to the competition. |
Eventualmente, las personas recurrirían a los hornos de microondas no solo por conveniencia sino también por un sabor mejorado. | Eventually, people would turn to microwave ovens not only for convenience but also enhanced flavor. |
Por ejemplo, en Charlotte, Carolina del Norte, los latinos eran víctimas de robos porque se suponía que no recurrirían a la policía. | For example, in Charlotte, North Carolina, Latinos were targeted for robberies on the assumption they would not go to police. |
Jamás pensé que, de un modo nunca antes visto, recurrirían a robar el dinero de las cuentas bancarias de la gente. | Never did I think that they would in a completely unprecedented manner resort to stealing money from people's bank accounts. |
En un tono más positivo, las CE añadieron que la obtención de la autorización no implicaría que recurrirían de inmediato a las contramedidas. | The EC added on a more positive note that obtaining the authorization did not mean that they would immediately resort to countermeasures. |
La crisis financiera incitó a los líderes G20 alcanzar un consenso que no recurrirían para negociar medidas proteccionistas, y los paquetes de estímulo del instrumento si es necesario. | The financial crisis prompted the G20 leaders to reach a consensus that they would not resort to trade protectionist measures, and implement stimulus packages if needed. |
Tales rivalidades dieron lugar a facciones que, para alcanzar sus propósitos, a menudo recurrirían a casi cualquier medio disponible con poca consi- deración de las consecuencias morales. | Such rivalries gave rise to factions which, in order to achieve their aims, would often resort to almost any means available with little consideration for the moral consequences. |
Con su capacidad de trabajo totalmente excepcional fue quizá el que más contribuyó a mantener viva la cultura teológica, exegética y espiritual a la que recurrirían los siglos sucesivos. | With his absolutely exceptional capacity for work, he perhaps made a greater contribution than anyone else to keeping alive that theological, exegetic and spiritual culture on which successive centuries were to draw. |
Con las tarifas altas involucradas en el uso de una tarjeta de crédito, es comprensible que la gente no ganan suficiente incluso con no cuentas bancarias recurrirían a la tarjeta de débito prepagada. | With the high fees involved in using a credit card, it's understandable that people not earning enough including those with no bank accounts would resort to the prepaid debit card. |
Dado que Tailandia y el Canadá dijeron que recurrirían en apelación, los informes de los Grupos Especiales, no se adoptaron y se considerarán cuando se haya completado la apelación. | Because Thailand and Canada said they would appeal the respective cases, the panel reports in these two cases were not adopted, and will be considered when the appeal is completed. |
Pero si de verdad comprendieran el significado del presente, no recurrirían en absoluto a ningún tipo de autoridad, sino que, siendo inteligentes, teniendo conciencia activa de los hechos, podrían ajustarse constantemente al movimiento de la vida. | But if you truly understood the significance of the present, then you would not turn to any authority whatsoever, but being intelligent, actively conscious, you would be able to adjust yourself constantly to the movement of life. |
Por lo tanto, es obvio que Blocher Partners querría perseguir un objetivo similar en el diseño de sus propios espacios de oficinas y que recurrirían a productos de revestimientos de bajas emisiones, como los son los revestimiento de caucho de nora systems. | It is therefore obvious that blocher partners would want to pursue a similar goal in the design of their own office spaces, and that they would turn to low-emission flooring products, like the rubber floor coverings from nora systems. |
No son solo la base de una democracia moderna y la razón para desarrollar la participación activa de los ciudadanos en la UE: Muchas personas y organizaciones recurrirían encantadas a este nuevo instrumento, si fuera posible. | It's not only the principle of modern democracy and reason that are in favour of the further development of active citizens' participation in the EU though. There are countless people and organisations that would love to use this new tool if it only were possible. |
En abril del 2009, tras el colapso financiero global—la crisis más importante del capitalismo global desde la Gran Depresión, los líderes de los principales países industrializados prometieron con la mano en el pecho de que nunca recurrirían a una guerra comercial ni medidas proteccionistas. | In April 2009, in the aftermath of the global financial meltdown, the most significant crisis of global capitalism since the Great Depression, the leaders of the major industrialized countries pledged, hand on heart, that they would never resort to trade war and protectionist measures. |
Ambas partes acordaron que en caso de haber conflictos en la interpretación de alguna de las obligaciones del Acuerdo, recurrirían a la Comisión a fin de que ésta interpretase el alcance de las obligaciones y derechos del acuerdo, y convinieron en darle amplia publicidad. | Both parties agreed that should there be a dispute in the interpretation of any of the Agreement's obligations, they would consult with the Commission for it to interpret the scope of the obligations and rights it contains; they also agreed to publicize the Agreement widely. |
Recurrirían a la presión en interés del sistema y precisamente para cortar el movimiento de masas desde abajo. | They would do this in the wider interest of the system and precisely to cut across a mass movement from below. |
En primer lugar, no todos los solicitantes de asilo cuya petición hubiera sido desestimada recurrirían al Comité. | Firstly, it would not result in all unsuccessful asylum-seekers pleading before the Committee. |
En primer lugar, no supondría que todos los solicitantes de asilo cuya petición hubiera sido desestimada recurrirían al Comité. | Firstly, it would not result in all unsuccessful asylum seekers pleading before the Committee. |
La Comisión era además consciente de que algunos Estados poco familiarizados con la vía de la conciliación como método para la solución de las controversias recurrirían directamente a dichas disposiciones. | The Commission was also aware of the likelihood that the model provisions would be used in a number of States with limited familiarity with conciliation as a method of dispute settlement. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.