recurrir
No creía que ella recurriese a tal cosa. | I had no idea that she would resort to such a thing. |
El examen recomendaba que se recurriese en gran medida a los medios de ejecución nacionales para todas las actividades del proyecto. | The review also recommended extensive use of national execution for all project implementation. |
Pero, aunque siempre resulta informativo ver los organismos, algunos Procesos de éstos son tan raros que debe recurriese a material preparado. | Watching microorganisms is always informative, but some events are so rare that prepared materials are a necessity. |
Y alguien me dijo que recurriese a la web de una aplicación de citas y fui allí y busqué. | And then someone told me to go on a dating app site, and I went on there and I searched. |
El orador instó al Comité Especial a que reorientara su labor y a que recurriese a nuevas medidas para lograr la cooperación de la Potencia administradora. | He encouraged the Special Committee to refocus its work and adopt new measures to secure the cooperation of the administering Power. |
Parte del sector financiero dispone de dinero a raudales, apenas dos años después de que se recurriese a los contribuyentes para rescatar unos bancos que no estaban regulados adecuadamente. | Parts of the finance sector are awash with money, just two years after taxpayers had to bail out poorly regulated banks. |
El hecho de que Mesta AS solamente recurriese a las medidas más caras porque le garantizaban una financiación por el Estado no cambia la naturaleza del coste. | The fact that Mesta AS only makes recourse to the more costly measures because they are guaranteed state funding does not change the nature of the cost. |
BT destaca que la garantía no solo hizo posible que FT recurriese al mercado financiero sino que también permitió efectuar las emisiones obligacionistas a un tipo que no reflejaba la situación financiera real de la Empresa. | Bouygues Telecom stresses that, not only did the guarantee make possible France Télécom's very recourse to the financial market, but it also enabled the bond issues to be made at a rate which did not reflect France Télécom's true financial situation. |
En la propia CNUDMI se formularon sugerencias para que se recurriese con mayor frecuencia a los servicios de relatores especiales, tanto en ella como en los grupos de trabajo, pero no se ha recurrido a ninguno desde el quinto período de sesiones de la CNUDMI. | The suggestions were made in the Commission for more frequent recourse by the Commission and its working groups to the services of individuals as special rapporteurs. No such recourse has been made since the Commission's fifth session. |
Preferiríamos que se recurriese más a los debates de orientación con este fin. | We have supported increased recourse to orientation debates for the purpose. |
Varios miembros propusieron que se recurriese en mayor medida a la mediación como medio eficaz para solucionar los litigios relativos a la fijación de los precios de transferencia. | Several members suggested increased use of mediation as an effective means for resolution of transfer-pricing disputes. |
El 15 de enero de 1999, el Tribunal Federal, en una vista expedita, volvió a aceptar que él recurriese contra la decisión del Tribunal Administrativo. | On 15 January 1999, the Federal Court, by expedited hearing, again allowed the author's appeal against the AAT's decision. |
Por otra parte, el Gobierno belga solicitó asimismo, a título cautelar, la prolongación de la posibilidad de que Dexia recurriese al BNB para operaciones de apoyo al capital circulante hasta el 31 de octubre de 2009. | As a precautionary measure, the Belgian Government also requested the extension until 31 October 2009 of the possibility of Dexia using LA operations provided by the BNB. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.