recatar
Y recató Jacob el corazón de Labán Arameo, en no hacerle saber que se huía. | And Jacob deceived Laban the Syrian, in that he did not tell him that he fled. |
Y recató Jacob el corazón de Labán Arameo, en no hacerle saber que se huía. | Jacob deceived Laban the Syrian, in that he didn't tell him that he was running away. |
Y recató Jacob el corazón de Labán Arameo, en no hacerle saber que se huía. | And Jacob stole away unawares to Laban the Aramean, in that he told him not that he fled. |
Y recató Jacob el corazón de Labán Arameo, en no hacerle saber que se huía. | And Jacob stole away unawares to Laban the Syrian, in that he told him not that he fled. |
Menos recato en el plan de acción para la nueva normativa. | The action plan for new legislation must be less diffident. |
Su dilata relación con Isabel del Valle quizás sea una prueba de ese recato. | His prolonged relationship with Isabel del Valle maybe is an evidence of that caution. |
Mi recato, ¿has dicho? | My primness, did you say? |
Ese recato se debe a las propias creencias de la joven. | Her modesty is characteristic of her beliefs. |
Mussolini no decía otra cosa, De Gasperi lo decía y lo está haciendo sin recato. | Mussolini said nothing else, De Gasperi said it and has no hesitation about doing so. |
Los activistas no tenemos ningún recato en meternos en los asuntos 'internos' de otros países. | We activists do not have any qualms about getting involved in 'domestic' affairs in other countries. |
Quiero usar sabiduría y recato en la selección de mis comidas, las bebidas, la literatura y películas. | I want to use wisdom and prudence in the selection of foods, drinks, literature and film. |
Exprime tu sensualidad con esta propuesta de Intimax que te permite mostrar tu erotismo con cierto aire de recato. | It squeezes your sensuality with this proposal for a Intimax that allows you to show your eroticism with air of modesty. |
Cuando una persona se viste, aunque se encuentre solo en su casa, corresponde que se conduzca con recato. | When a person gets dressed, even when he is alone in his house, it is proper that he act modestly. |
La conversación se sostiene sin recato alguno, pues en los barrios obreros los policías prefieren pasar inadvertidos. | The conversation went on quite openly, since in the workers' districts the police and the spies preferred to remain unnoticed. |
Mientras viajaba en trenes y diligencias, con frecuencia me he sentido inducida a exclamar: ¡Oh, Modestia, donde está tu recato! | While traveling in the cars and stages, I have often been led to exclaim: O Modesty, where is thy blush! |
Cuando una persona se viste, aunque se encuentre solo en su casa, corresponde que se conduzca con recato. | Even when one is alone is her house, it is proper that she acts modestly, and covers her body. |
Sobre la influencia del medio en la reunión mediúmnica Las comunicaciones con los Espíritus exigen mucho recato, mucho respeto, mucha civilización y mucho recogimiento. | Influence of surroundings on spirit-manifestations–Communications with the Spirits need a lot of silence, respect, and education. |
El prelado siciliano, venciendo una timidez natural y cierto recato ante el círculo mediático, acepta responder a algunas preguntas. | The Sicilian prelate, overcoming a natural shyness and a certain reluctance to get involved with the media circus, agreed to answer some questions. |
Cuando una persona se viste, aunque se encuentre sola en su casa, corresponde que se conduzca con recato y cubra su cuerpo. | When a person gets dressed, even when he is alone in his house, it is proper that he act modestly. |
Cuando una persona se viste, aunque se encuentre sola en su casa, corresponde que se conduzca con recato y cubra su cuerpo. | Even when one is alone is her house, it is proper that she acts modestly, and covers her body. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.