quitting time

Popularity
500+ learners.
You in a good mood because it's quitting time?
¿Estás de buen humor porque ya nos vamos a casa?
All right, tell your amigos it's quitting time.
Diles a tus amigos que es hora de terminar.
At quitting time (8 PM) I resolved to return the following week to continue the dig.
Cuando paré (8 P.M.), decidí volver la semana siguiente para continuar cavando.
But, uh, Judge Feinberg didn't bother to tell me till quitting time, so he just left me there all afternoon.
Pero el Juez Feinberg no se molestó en decirme la hora de salida por lo que me dejó allí toda la tarde.
Hey it's almost quitting time; want to grab a beer?
Oye casi es tiempo de salir, ¿quieres ir por una cerveza?
Well, do it before quitting time Friday!
¡Bueno, hacer esto antes de la salida el viernes!
I will see you at quitting time and not a minute later.
Te veré al final del día. Ni un minuto más tarde.
Ooh, look at that. It's quitting time.
Oh, mira eso, es hora de irme.
Boss says it's quitting time.
El jefe dice que es hora de irnos.
Are we also different at quitting time?
¿A la hora de dejarlo también lo somos?
You think it's quitting time?
¿Crees que es hora de abandonar esto?
You think it's quitting time?
¿Crees que es hora de salir?
That doesn't sound like a cold, it sounds like quitting time in Bedrock.
Eso no suena a resfrío. Suena a la hora de salida de los Picapiedras.
Isn't it about your quitting time?
¿No es tu hora de salir?
Well, do it before quitting time Friday.
¡Bueno, hazlo antes de la hora de salida del viernes!
We all go to our own little cubicles and stay there until quitting time.
Todos nosotros vamos a nuestros propios cubículos y nos quedamos allá hasta que termine el día.
And that's quitting time.
Y a esa hora salimos de trabajar.
It's quitting time now.
Es la hora de salida.
Hey. Almost quitting time.
Ya es casi la hora.
Hey, boss, when's quitting time?
Eh, jefe, a que hora puedo fumar?
Word of the Day
to plant