quedar constancia
- Examples
En la versión definitiva debe quedar constancia de mi abstención sobre dicho informe. | The final version should reflect the fact that I abstained on that report. |
Debe quedar constancia que el derecho internacional supersede a la ley nacional. | It should be duly noted that international law supersedes domestic law. |
Debería quedar constancia de esto en el informe. | That should be upheld in our report. |
Debe quedar constancia del control que realice el personal del centro durante la sujeción mecánica prolongada. | The monitoring of the long-term mechanical restraint by the staff must be recorded. |
En las notas para el archivo debería quedar constancia de las órdenes de compra excepcionales que se expidan una vez efectuada la entrega. | Notes for the record should document exceptional purchase orders issued after the event. |
Aunque sé que no podemos cambiar el voto al aspecto, debería quedar constancia de que se ha producido un error. | Whilst I know we cannot change the vote on that issue, it should be put on record that an error was made. |
Para nosotros es imprescindible que pueda quedar constancia de este tipo de documentación de los eventos, de otro modo, nuestro discurso sería vacío. | It is mandatory for us that this kind of documentation of the events has to be copyleft, otherwise our speech would be empty. |
Buena parte de lo que voy a decir no afecta directamente al Defensor del Pueblo, pero creo que debe quedar constancia. | Much of what I am about to say does not directly impact on the Ombudsman, but I think it needs to be placed on the record. |
Asimismo, deberá quedar constancia de todo posible pago efectuado por asignar derechos a una reserva o conceder derechos con cargo a una reserva. | Any payments made in return for allocating rights to a reserve or for granting rights from a reserve shall also be recorded. |
No obstante, debe quedar constancia de que muy raramente abandonan, ni incluso de manera temporal, sus tabernáculos mortales una vez que establecen allí su morada. | Nevertheless it should be recorded that they very rarely, even temporarily, leave their mortalˆ tabernacles after they once take up their indwellˆing. |
Así puede suceder, por ejemplo, con las infracciones, que se cometen en gran número y de las que puede quedar constancia mediante un control de tráfico. | That may be the case, for example, in relation to traffic offences which are committed on a large scale and which might be established following a traffic control. |
Así puede suceder, por ejemplo, con las infracciones de tráfico que se cometen en gran número y de las que puede quedar constancia mediante un control de tráfico. | That may be the case, for example, in relation to traffic offences which are committed on a large scale and which might be established following a traffic control. |
Debería quedar constancia de este examen introduciendo un considerando normalizado para las propuestas que tienen un vínculo evidente con la protección de los derechos fundamentales. | A standard recital was to be introduced to ensure that this had been done in the case of proposals that clearly had a bearing on the protection of fundamental rights. |
Así puede suceder, por ejemplo, en relación con infracciones de tráfico que se cometan en gran número y de las que puede quedar constancia mediante un control de tráfico. | That may be the case, for example, in relation to road traffic offences which are committed on a large scale and which might be established following a traffic control. |
En cambio, quisiera hacer especial mención a que 60 años de OTAN han significado 60 años de paz y libertad para mi generación, algo de lo que debe quedar constancia. | I should like to say in particular, however, that 60 years of NATO have meant 60 years of peace and freedom for my generation: this should be noted. |
El representante del Canadá hizo una observación válida, de la que debe quedar constancia, en el sentido de que el texto se refiere únicamente a los derechos adquiridos por entrega del título. | The representative of Canada had made a valid point which should also be reflected, making it clear that the text referred only to rights deriving from delivery of the instrument. |
Y debe quedar constancia de que estos hijos melquisedecs jamás han abusado de sus prerrogativas; nunca han traicionado, ni una sola vez, en todo el suprauniverso de Orvontón, la confianza depositada en ellos. | And it should be recorded that they have never abused their prerogatives; not once throughout all the superuniverseˆ of Orvontonˆ have these Melchizedekˆ Sonsˆ ever betrayed their trust. |
El Portafolio de lenguas Europass (PL), diseñado por el Consejo de Europa, es un documento en el que puede quedar constancia del aprendizaje de lenguas y de las experiencias y competencias culturales de un estudiante. | The Europass-Language Portfolio (LP), developed by the Council of Europe, is a document in which language learners can record their language learning and cultural experiences and competences. |
Debe quedar constancia de que se ha verificado la identidad de una persona y de los detalles de las transacciones realizadas por esa persona en el curso de una relación comercial establecida. | The records which are to be kept are those relative to the verification of the identity of a person and those containing details concerning all transactions carried out by that person in the course of an established business relationship. |
Debe quedar constancia de que se ha verificado la identidad de una persona y de los detalles de las transacciones llevadas a cabo por esa persona en el transcurso de una relación comercial establecida. | The records which are to be kept are those relative to the verification of the identity of a person and those containing details concerning all transactions carried out by that person in the course of an established business relationship. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.