queda bien

Y tengo un anillo en casa que te queda bien.
I've got a ring at home that fits you.
No queda bien en un tipo de su edad.
It's just not cute in a guy your age.
Pruébate la camiseta, quiero ver si te queda bien.
Try on that shirt, I want to see if it fits.
Solo estoy diciendo que te queda bien, eso es todo.
I'm just sayin' it suits you, that's all.
Pero eso no queda bien en nuestro libro, ¿verdad?
But that does not suit our book, does it?
No queda bien en una chica como tú.
This is not pretty for a girl like you.
¿Hay algo que no queda bien con las zapatillas?
Is there something that doesn't match with sneakers?
Y a ti te queda bien el dinero, como siempre.
And you wear money well, as always.
Tratas de ser uno de ellos, y no te queda bien.
You're trying to be one of them, and it doesn't suit you.
En verdad te queda bien, y parece que va a llover.
It really suits you, and it looks like it's going to rain.
De acuerdo, puedes quedártelo, si te queda bien.
All right, you can have it, if it fits you.
Al fin tienes un traje que te queda bien.
You finally got a suit that fits you.
Esa es la única que me queda bien.
It is the one that suits me well.
Vale, al menos hay un vestido ahí atrás que le queda bien.
Okay, there's at least one dress back there that fits her.
Su montaje es muy fácil y queda bien en cualquier sitio.
Assembly is very easy and fits in anywhere.
No, mi nombre no queda bien así tal cual.
No, my name is not good enough just as it is.
No, no me importa si queda bien para la recepción del TV.
No, I don't care if it helps the TV reception.
Esta radio es bastante pesada y queda bien sobre mi mesa.
This radio is quite heavy and sets well on my table.
Cariño, ninguno de los dos queda bien en esa historia.
Honey, neither of us comes off good in that story.
Además, queda bien, es fácil de usar y muy práctico.
It looks good, is simple to use and very practical.
Word of the Day
moss