quebrantos
-breakings
Plural ofquebranto

quebranto

Aun como apóstol, Pedro experimentó algunos quebrantos mientras maduraba.
Even as an apostle, Peter experienced some growing pains.
El Ruckmanismo ha causado muchas divisiones y quebrantos, especialmente entre los Bautistas Fundamentales independientes.
Ruckmanism has caused many divisions and splits, especially among independent fundamental Baptists.
No tiene que decirle todas sus penas y quebrantos.
You don't have to tell Him all your pain.
Ambos soportaron dificultades inmensas incluyendo graves quebrantos de salud y lucharon, literalmente hasta el último aliento.
Both endured immense difficulties including grave debilitating health and they struggled, literally until the last breath.
Él puede tomar nuestros quebrantos y hacer de nosotros lo que Él quiere que seamos.
He can take our brokenness and make us into what He wants us to be.
Quiero compartir con uste-des hermanos y amigos, los últimos acontecimientos de mis quebrantos de salud.
I want to share with you, brothers and friends, the recent events of my health problems.
La gente acumula karma ciegamente; y luego están llenos de dolores y quebrantos, y se quejan.
People blindly accumulate karma; later they are full of aches and pains and they complain.
El muérdago es una planta semiparasitaria que se usa desde antaño en el tratamiento de muchos quebrantos.
Mistletoe is a semiparasitic plant that has been used since ancient times to treat many ailments.
Intentaremos conseguir que haya una mayor flexibilidad en dicha asignación sin con ello causar quebrantos a las compañías.
We will try to ensure that there is greater flexibility in this allocation without causing any companies to go bankrupt.
A menudo no queremos involucrarnos con el dolor y los quebrantos de los demás porque, francamente, nos recuerdan los propios.
We often don't want to get involved with other people's pain and brokenness because, quite frankly, it reminds us of our own.
En Francia, como en cualquier otra parte, los bancos comprueban una suba constante de los quebrantos vinculados a los préstamos inmobiliarios.
In France, like everywhere else, the banks record a continuous increase in the number of failures linked to home loans.
Si quedan lesionados, padecen de quebrantos de salud o pierden la vida, disfrutarán de los regímenes y políticas que disponga la ley.
If they suffer injuries, health deterioration or loss of life they shall enjoy regimes and policies as prescribed by law.
Siempre van acompañadas de cicatrices profundas, sufrimientos interiores incontables, y quebrantos exteriores. Sean las causas y las circunstancias las que sean.
They always will be accompanied by deep scars, untold inward sufferings, and outward disruptions, regardless of cause or circumstance.
De no aceptar este principio, al valorar las ventajas obtenidas, y compararlas con los quebrantos provocados, constatarían ustedes un balance favorable a estos últimos.
Not to accept this principle, in assessing the benefits obtained, and compared with the afflictions caused CONFIRMS you a balance in their favor.
Él fue varón de dolores, experimentado en quebrantos a causa de los caminos y pensamientos de ustedes, y no para que ustedes se justifiquen en ellos.
He was a Man of sorrows, acquainted with grief because of your ways and thoughts, and not to justify you in them.
Sr. Ryutaro Hashimoto, ex Primer Ministro del Japón, también aceptó el título de portavoz honorario en enero de 2006, a pesar de sus quebrantos de salud.
H.E. Mr. Ryutaro Hashimoto, former Prime Minister of Japan, also accepted the title of Honorary Spokesperson in January 2006, despite his fragile health.
El acetaminofén—mejor conocido comúnmente por la marca con el nombre de Tylenol—es un calmante que no necesita prescripción médica, utilizado para calmar la fiebre, dolores de cabeza y otros dolores y quebrantos menores.
Acetaminophen&—more commonly known by the brand name Tylenol&—is an over-the-counter pain reliever used for the relief of fever, headaches and other minor aches and pains.
La utilización no autorizada de la información contenida en esta web, así como los perjuicios y quebrantos ocasionados en los derechos de propiedad intelectual e industrial de Espacio Actitudes, S.L.
As consequence of the unauthorized use of the information of this website and the damage and losses caused to the intellectual and industrial property rights of Espacio Actitudes, S.L.
Es por ello que Telefónica se ha consolidado como una telco pionera en este importante mercado en el que los desafíos requerirán de notables esfuerzos para evitar fugas de datos, quebrantos de privacidad y ciberataques.
This is why Telefonica has consolidated itself as a pioneer telco in this important market in which challenges will need notable efforts to avoid data breaches, privacy disruptions and cyberattacks.
La Comisión ha reconocido que la crisis financiera mundial puede crear graves quebrantos en la economía de un Estado miembro y que las medidas de apoyo a los bancos son susceptibles de aliviarlos.
The Commission has acknowledged that the global financial crisis can create a serious disturbance in the economy of a Member State and that measures supporting banks are apt to remedy this disturbance.
Word of the Day
to sprinkle