que te dedicas a

Ahora que te dedicas a los negocios, necesitas un traje nuevo.
Being you're in business now, you need some new clothes.
Tu perfil dice que te dedicas a investigación y desarrollo... ¿de una nueva energía?
Your one page says you're in research and development— new energy?
Hijo, me suena a que te dedicas a la compra-venta.
Son, you 're what I might call a dealer.
¿Cuánto tiempo hace que te dedicas a este negocio?
How long have you been in business?
¿Hace mucho que te dedicas a ésto?
Have you been doing this a long time?
¿Se puede decir que te dedicas a informar con una cámara?
Can you say a little bit more about this?
¿Dijiste que te dedicas a los seguros?
Didn't you say you were in insurance?
¿Así que te dedicas a la papelería?
So you're in stationery?
que te dedicas a la jardinería.
So, I hear you into gardening.
Así que te dedicas a hacer esto en cuanto te doy la espalda
So this is what you do behind my back.
¿Dirías que eres adicto al trabajo, que te dedicas a hacer música hasta excluir todo lo demás?
Would you say you're a workaholic, that you do music to the exclusion of all else?
Pero aún si solo logras cantar una ronda por día, el principio es que una vez que te dedicas a cantar esta ronda, deberías tratar de realizarla cada día sin falla.
But even if you can chant only one round a day, the principle is that once you commit yourself to chanting that round, you should try complete it every day without fail.
Entonces dices que te dedicas a la publicidad.
So you say that you're in marketing.
que te dedicas a la enseñanza, pero no sé qué asignatura enseñas.
I know that you teach for a living, but I don't know what subject you teach.
A veces, las actividades que te dedicas a hacer en tu tiempo libre son un reflejo de tus sueños frustrados.
Sometimes, the activities you do in your spare time are a reflection of your frustrated dreams.
Me dijo Isabel que te dedicas a las inversiones en bolsa, y quería hacerte una consulta.
Isabel told me that you invest in the stock market, and I wanted to ask you a question.
Esas novelas rosa que te dedicas a leer en lugar de estudiar te llenan la cabeza de pájaros.
Those novelettes that you spend your time reading instead of studying are filling your head with nonsense.
He estado tan ocupado últimamente. Echo de menos esas cosas que te dedicas a hacer cuando tienes mucho tiempo libre.
I've been so busy lately. I miss those things that you do when you have a lot of free time.
¿De cualquier modo, por qué te dedicas a ser canguro?
So, why are you a manny, anyway?
¿Por qué te dedicas a esto, Joe?
Why are you in it, Joe?
Word of the Day
midnight