qué tal si

Popularity
2,000+ learners.
Entonces, ¿que tal si hoy damos un paseo?
Then, shall we take a nice drive today?
¿Y la próxima vez que tal si solo, como que, almorzamos y hacemos compras o algo así?
How about next time we just do, like, lunch and shopping or something?
Después del rayo, ¿que tal si no me hubieran encontrado?
After the lighting bolt, what if you hadn't found me?
Oh, bueno, ¿que tal si nos concentramos en esta familia, Doctor?
Oh, well, how 'bout we concentrate on this family, Doctor?
¿Entonces, que tal si hay un cuerpo en eso?
So, what if there's a body in it?
Bueno, ¿que tal si hiciera un picnic para cenar?
Well, what if I did a carpet picnic for dinner?
Oye, ¿que tal si te llevo a La Cabañita esta noche?
Hey, how about I take you to La Cabanita tonight?
¿Pero que tal si la verdadera yo no quiere ser...?
But what if the real me wants not to be her?
Bueno, ¿que tal si realmente tiene un hermano?
Well, what if he really does have a brother?
¿Pero que tal si ellos pueden encontrar el cementerio?
But what if they can find the burial ground?
¿Así que tal si te adelantas y me das ese tour?
So how about you go ahead and give me that tour?
Sí Daniel, ¿que tal si conseguimos que hartley invierta en meade?
Yeah. Danielwhat if we got hartley to invest in meade?
Bien, que tal si nos dejas tomar esa decisión por ti
Well, how about you let us make that decision for you
¿Y que tal si éste es el último de la lista?
How about this is the end of the list?
¿Pero que tal si le dices que no lo permitirás?
But what if you tell him that you won't allow it?
¿Pero que tal si todo es un cuento?
But what if that's all it is a story?
Hey, ¿que tal si yo le rayo a usted uno nuevo?
Hey, how about I just rip you a new one?
Bien, que tal si hablamos de tu tío Mildred.
Well, let's just talk about your Uncle Mildred.
-Bueno, que tal si le hace un favor a este pueblo.
Well, how about you do this town a favor.
Hey, ¿que tal si nos vemos mañana?
Hey, how about if I catch up with you tomorrow?
Word of the Day
smell