qué tal si

Es uno de los grandes que tal sí en la historia.
It's one of the great what-ifs in history.
Y ahora mi sobrino dice, ¿qué tal si convoco elecciones?
And now my nephew says, what if we have elections?
¿Que tal si hoy es el día, y lo perdemos?
What if today is the day, and we miss him?
¿Qué tal si el justiciero es una de sus víctimas?
What if the vigilante is one of their victims?
¿Que tal si me ayudas con uno de estos coches?
How about you help me with one of these cars?
¿Qué tal si tiene el mismo efecto en la Tierra?
What if it has the same effect on Earth?
Ahora, ¿qué tal si quieres aprender un nuevo idioma?
Now, what if you want to learn a new language?
¿Qué tal si me das la clave de esas cerraduras?
How about you give me the key to those locks?
Aunque, ¿qué tal si contratas a un tipo llamado Joe?
Although, what if you hire a guy named Joe?
¿Qué tal si quieres evaluar el rendimiento de anuncios específicos?
What if you want to evaluate the performance of specific ads?
¿Qué tal si te apartas de mi camino, todo bien?
How about you get out of my way, all right?
¿Qué tal si es la mejor cura posible para su soledad?
What if she's the best possible cure for his loneliness?
¿Qué tal si el su-des es más como sus seguidores?
What if our unsub is more like his followers?
¿Qué tal si tú y yo regresamos a tu auto?
How about you and me go back to your car?
¿Qué tal si hubieras encontrado el éxito en San Francisco?
What if you had found success in San Francisco?
Jack, qué tal si uno de nosotros va contigo.
Jack, what if one of us goes with you.
¿Qué tal si la ocasión fuera una simple fiesta familiar?
Well, what if the occasion were a simple family party?
Bien, ¿qué tal si solo la encerramos en su habitación?
Well, what if we just lock her in her room?
¿Qué tal si uno de sus hombres me atrapa husmeando?
What if one of his men catches me snooping?
¿Y qué tal si ese tipo es amigo de Joe?
So what if this guy is a friend of Joe's?
Word of the Day
Grim Reaper