que llevamos?

Popularity
500+ learners.
Eso significa que llevamos 18 meses fuera de la Tierra.
That means we've been away from Earth for 18 months.
Los casos que llevamos no van a juicio durante años.
The cases we do have aren't going to trial for years.
Esta es una medida que llevamos usando 10.000 años.
This is the measure we have used for 10,000 years.
¿También estás consciente del trabajo que llevamos a cabo aquí?
You're also aware of the work we do here?
Hay un motivo por el que llevamos 32 años sin hablarnos.
There's a reason why we haven't spoken in 32 years.
Los teléfonos móviles que llevamos con nosotros a menudo contienen información delicada.
The mobile phones we carry around with us often contain sensitive information.
El estrés y el estilo de vida que llevamos, puede sobrecargar nuestra mente.
The stress and lifestyle we lead can overload our mind.
Siento como que llevamos aquí una semana.
I feel like we've been here for a week.
Esa no es la manera en que llevamos nuestros asuntos.
That's not the way we conduct business.
El código que llevamos escrito funciona bien, pero no es seguro.
The code we've written so far works well but it isn't secure.
A aquellos que llevamos en nuestros corazones nunca les decimos adiós.
Those we hold in our hearts we never say goodbye to.
¿Está usted consciente de que llevamos ya tres semanas en clases?
You are aware we're three weeks into the term?
Quien nos ve, piensa que llevamos una única ropa.
He, who sees us, will think we have only our clothes.
El Sur es una idea que llevamos dentro de nosotros.
The South is an idea that we carry within ourselves.
La amistad es un tesoro que llevamos en el corazón.
Friendship is a treasure that we carry in our hearts.
Este es el momento que llevamos esperando toda nuestra vida.
This is the moment we've been waiting for our entire lives.
Pablo dice que llevamos la imagen del hombre terrenal.
Paul says we bear the image of the earthy man.
Ese día, descubrí el poder de lo que llevamos puesto.
That day, I discovered the power of what we wear.
Estoy aquí para decirte que llevamos a medias la contingencia.
I'm here to tell you we're taking half the contingency.
Este es el momento que llevamos esperando toda nuestra vida.
This is the moment we've been waiting for our entire lives.
Word of the Day
fresh