qué alegría

Popularity
500+ learners.
¡Que alegría para Renato que nunca había podido hacer eso!
What a joy to Renato who could never do that!
Una qué alegría para los fabricantes de dispositivos inteligentes.
What a joy for manufacturers of smart devices.
¡Qué alegría me dio ver que todavía son buenos Cristianos!
It gave me joy to see that they are still good Christians!
¡Una qué alegría a volar, y a aprender volar también!
What a joy to fly, and to learn to fly as well!
¡Ay, que alegrìa destruirse a ventaja de las almas inmortales!
Oh, that joy to annihiliate himself/herself/themselves to advantage of the immortal souls!
¡Qué alegría ser acogidos en Riga!
What a joy it is to be welcomed in Riga!
Qué alegría me da que digas eso.
What gives me joy to say that.
¡Pero qué alegría escuchar esto, mi hijo!
It's so nice to hear this, my son!
Y qué alegría maravillosa tuvimos cuando finalmente la terminamos.
And the wonderful elation that we had when we finally completed it.
Y la señora Hughes. Qué alegría verla de paseo.
And Mrs. Hughes, nice to see you out.
¡Qué alegría inmensa poder verificar que toda esta preciosidad estaba disponible!
What a tremendous joy was to find all these precious things available!
¡Qué alegría de volver a verle, amo!
What a joy to see you again, Master!
¡Qué alegría el tener un Padre así!
What a joy to have such a Father!
¡Que alegría tenerlos con nosotros!
What a joy to have them with us!
Qué alegría verte a ti también, Deb.
Good to see you, too, Deb.
Qué alegría que mi hermana llegara al final.
I'm just glad my little sister got to catch the end.
Quiero decir felicitaciones y no espero nada más que alegria y felicidad por vosotros dos.
I want to say congratulations And I wish nothing but joy and happiness for the both of you.
Que alegria escuchar tu voz.
Oh I am so glad to hear your voice.
Que alegria de verte.
Where is it nice to see you.
¡Qué alegría hay en la unidad de tales conciencias!
What joy there is in the unity of such consciousnesses!
Word of the Day
honey